Интернет

Андрей белянин, галина черная каникулы оборотней. Андрей белянин, галина черная каникулы оборотней Клянусь своим дурацким лбом мультфильм


Действующие лица:
  • Автор
  • Король
  • Принцесса
  • Королева
  • Шут Карлуша
  • Рыцарь 1
  • Рыцарь 2
  • Нищий
  • Старушка
  • Мальчик
  • Слуга
  • Гусь – 2 (без слов, шипение)
У одного короля была дочка красивая, гордая, и капризная, так что ей никакой жених не нравился. Устроил однажды король большой праздник и позвал на праздник и из ближних, и из дальних стран всех, кому захотелось жениться.
Король: Во все концы, во все края
Пускай спешат гонцы!
Я извещаю всех друзей
Баронов, графов и князей
Что выдам замуж дочь!
/Принцесса проходит и смотрит на женихов/. Принцесса: Рак, вареный рак! (читает на щите надпись): Всегда Вперед! Ха-ха-ха!
Королева: Сейчас же перестань, он может обидеться!
Рыцарь 1: Разве это смешно?
Принцесса: Что вы, меня рассмешил мой шут. Карлуша, спой господину рыцарю свою песенку!
Шут: Чудеса, чудеса, кот летит под небеса
Петухом кричит собака
Рыбка в озере орет
И написано у рака на щите всегда вперед!
Принцесса: Я надеюсь, господин рыцарь, что вы не принимаете эту песенку на свой счет!
Рыцарь 1: Не беспокойтесь, принцесса, эта песенка останется на Вашем счету!
Королева: Какой ужас!
Король: Позор!
Принцесса: (подходит к толстому жениху) Ну, твое мнение, Карлуша, об этом женихе!
Шут: Тирлим-бом-бом, Тирлим-бом-бом,
Клянусь своим дурацким лбом,
Ты попадаешь прямо в точку,
Двух зайцев сразу ты убьёшь:
И муженька приобретешь,
И для хмельных напитков бочку.
Принцесса: Ну, не сердитесь на моего дурачка, у него что перед глазами, то и на языке!
Рыцарь 2: Черт побери, какая нахальная принцесса! Принцесса (Подходит к королю Дроздобороду, он не обращает на неё внимания, колет орешки): Вы, издеваетесь?
Дроздобород: Что, вы, принцесса, я упражняюсь. Я знаю, какой твердый орешек мне предстоит ещё раскусить!
Принцесса: Скажи, Карлушенька, на кого похож этот господин?
Шут: Тирлим-ти-ти, Тирлим-ти-ти,
Ты с ним принцесса не шути
Ему тирлим-тирлим-бам-бам
Любой орешек по зубам
И он похож тра-ля-ля-ля
На мужа дочки короля!
Принцесса: (Принцесса ударяет по щеке шута): Как ты смеешь такое говорить!
Дроздобород: Не удивляйся, дружок! Ты получил оплеуху, а пощечину получил я! До свидания, принцесса, мы с вами ещё увидимся!
Король: Принцесса плохо себя ведет и будет за это наказана! Я выдам её замуж за первого нищего, который постучится в ворота нашего замка.
Король Дроздобород переоделся нищим и постучался в ворота.
Король сказал, нахмурив брови,
И участь дочки решена.
И вот она, принцесса крови,
Простого нищего жена!
Король: Ты теперь не можешь жить здесь, во дворце, ступай по миру со своим мужем!
(Звучит грустная мелодия. Принцесса идет за нищим)
Принцесса: Ах, чей это темный чудный лес?
Нищий:
Будь ты ему женушкой, он был бы твоим
Принцесса:
А чей этот славный зеленый луг?
Нищий: Дроздобород владеет тем краем лесным;
Будь ты ему женушкой, он был бы твоим!
Принцесса: Ах я, бедняжка, не знала! Лучше бы Я вышла за него замуж!
А чей этот славный зеленый луг? Я хочу есть! Я хочу пить!
Нищий: Видишь, старушка пасет козу? Попроси у неё кружку молока!
Принцесса: Ээ-эй, старуха, дай мне кружку молока!
Старушка : Что ты, что ты, голубушка, да разве так просят?
Принцесса: А как же?
Старушка: А вот как: поклонись и скажи вежливым голосом: бабулечка-красотулечка, будьте так любезны, угостите меня кружкой молока!
Принцесса: Бабулечка, будьте так любезны…
Старушка: Красотулечку забыла!
Принцесса: Бабулечка-красотулечка, будьте так любезны, угостите меня кружкой молока!
Старушка: Ты забыла сказать слово пожалуйста!
Принцесса: Пожалуйста! Теперь всё?
Старушка: Теперь всё! Вот тебе ведро. Вот тебе коза! Надои молока сколько хочешь сама!
(Принцесса подходит к козе, дергает её за хвост, за рога, коза бодает её. Принцесса подходит к нищему) Принцесса: Дай мне пожалуйста корочку хлеба!
(Нищий дает её хлеб)
Нищий: На, поешь, всё равно у нас больше ничего нет.
Шли нищий с принцессой не день и не два,
А много и множество дней.
Желтеет листва и рыжеет трава
И ночи куда холодней!
(По дороге идет мальчик, пасет 2 гусей. Принцесса чумазая, лохматая идет ему навстречу)
Мальчик (смеётся): Ой, ха-ха-ха! Ха-ха-ха!
Принцесса (Нищенка): Эй, прекрати смеяться! Отгони гусей! Если бы ты знал, кто я такая…
Мальчик: А я знаю, ты – пугало огородное!
Принцесса (Нищенка) : Ах, ты, дрянной мальчишка!
Нищий: Не сердись на него! Он ещё маленький. Что перед глазами, то и на языке! (Идут дальше)
Принцесса (Нищенка): Чей это город, прекрасный, большой? Дроздобород владеет всей той стороной. Будь ты ему женушкой, он был бы твой
Принцесса (Нищенка): Ах я, бедняжка, не знала! Лучше бы Я вышла за него замуж!
Ах, Господи, чей тут домишко такой,
Ничтожный и тесный, и с виду дрянной?
Нищий: Это мой и твой дом, и в нем мы с тобою будем жить».
Принцесса (Нищенка): «А где же слуги?»
Нищий: Ты сама должна все для нас делать. Разведи-ка сейчас же огонь да свари мне чего-нибудь поесть, я очень устал».
Но принцесса ничего не смыслила в хозяйстве: не умела ни огня развести, ни сварить, ни дрова принести.
Так они и жили, когда однажды, в королевском замке был назначен королевский праздник.
Принцесса (Нищенка): Какие знатные съезжаются гости, один другого богаче другого. И зачем только я не вышла замуж за короля Дроздоборода! Пойду, посмотрю на праздник хоть через окна дворца.
Слуга: Эй, нищенка, возьми кусок хлеба, а вот еще остатки жареного гуся…
Принцесса (Нищенка) : Спасибо, добрый человек! Я спрячу все это чтобы накормить своего мужа…(прячет за пазуху) А где же Ваш король… Слуга: А вот и наш король!
Король Дроздобород: Здравствуйте, пойдемте танцевать!!!
Принцесса (Нищенка): Нет, нет, что Вы, я не хочу… (танцуют, у принцессы выпадают остатки еды. Принцесса плачет, вырывается и хочет убежать). Ах, как мне стыдно!
Король Дроздобород: «Не пугайся! Я тот нищий, который кормил тебя хлебом и жил с тобою в жалком домишке. Все это я сделал для того, чтобы смирить и наказать тебя, потому что ты смеялась надо мной».
Принцесса (Нищенка): «Я была несправедлива к тебе и потому недостойна быть твоей женой».
Король Дроздобород: «Не плачь, мы с тобой теперь будем жить в этом замке!».
Принцесса: Очень, очень хорошо! И я обещаю, что никогда не буду больше капризничать!
На этом наша сказка закончилась! Король Дроздобород и принцесса жили долго и счастливо и принцесса никогда больше не капризничала.

Действительно, задачка была не из легких. По идее, сегодня вечером нам следовало бы отправляться в путь, а Профессор все еще пребывал в состоянии блаженного идиотизма. Алекс только пожал плечами и задумался, а я, воспользовавшись тем, что кот дрыхнет без задних ног, решила примерить его колпак, потихоньку стащив его и развернувшись к зеркалу.

– Оставим здесь. Пусть поправляется. Грех было бы тащить беднягу с собой, – решил наконец командор, пристально глядя в мою сторону. Надеюсь, он откровенно любовался мной. Да это и неудивительно – колпак мне действительно страшно идет! Не буду возвращать колпак Мурзику, он уже наигрался. Пора отучать кота от чувства собственничества, оно в нем и так слишком развито.

– Тирлим бом-бом, тирлим бом-бом! Клянусь своим дурацким лбом, что ни в какую Ирландию мы сегодня не поедем, – радостно сообщила я, кривляясь перед зеркалом.

– Гуигнгм, – многозначительно хмыкнул Алекс, от ступора у него не нашлось других слов.

А я испытывала небывалое чувство светящейся эйфории – так безмятежно и радостно вдруг стало на душе. Кот проснулся, разинул пасть, потянулся и удивленно уставился на меня, мгновенно оборвав зевок.

– Что случилось? – самым серьезным тоном обратился он к Алексу. – Пора бы уже брать новое задание и садиться за его изучение, некогда тут веселиться.

Он спрыгнул с кровати, деловито направившись к двери. И такой чинный вид был у этого зануды, что я, не удержавшись, прыснула со смеху. Профессор, как обычно, сразу же оскорбился. Значит, выздоровел. Тогда где же фанфары?!

– Слушай, Алина, сними-ка этот колпак, – почему-то вдруг посерьезнев, велел мне командор.

– Зачем? Давай лучше станцуем джигу! Надо потренироваться, иначе в Ирландии живо раскроют, что мы не местные.

Я показала ему язык и пустилась в пляс по комнате, громко напевая какой-то совершенно неподходящий мотивчик.

– Эх, жалко, волынки нет… Агент 013 нам бы запросто балладу «Смерть и опухоль О’Брайна» сбацал, – посокрушавшись, решила я, хотя с чего вдруг – непонятно.

– Сними его сейчас же! – еще строже велел Алекс, направляясь ко мне с самым серьезным намерением отобрать мой чудесный шутовской колпачок.

– Нет уж, дудки, даже не проси! Ну и смешной же ты сейчас! Прямо Бармалей на выданье… – Я покатилась со смеху. Но Алекс не отставал, пришлось натянуть колпак на уши, крепко держа его обеими руками, и пятиться к выходу. Профессор с ненормальным «Мяу-а-ай!» взвился вверх. Возможно, он зазевался и я нечаянно наступила ему на хвост. Или не нечаянно… Короче, его возмущенный вид развеселил меня до невозможности.

– Алина, ты понимаешь, что это за колпак? Он лишает разума всякого, кто его надевает! – на полном серьезе воскликнул Алекс. Что-то в его взгляде говорило, что надо бы ему поверить, но мне снова стало смешно.

– Брось, ей это не грозит. Как можно лишиться того, чего никогда не было, – сердито бросил кот, продолжая усиленно дуть на пострадавший хвост. – Сними колпак, придурочная! Рехнешься ведь…

– Ага, так я вам и поверила!

– Чем дольше ты его носишь, тем сильнее туманится твой мозг, ты перестаешь адекватно воспринимать окружающую действительность. Колпак забирает все большую власть над тобой, твоим сознанием и подчиняет тебя себе с потрохами. Я понимаю, сейчас все выглядит очень весело, но это только первый этап… потом пойдет ломка.

– Ох и бред… Что ты несешь, а? У тебя совсем с головой плохо? – хохоча, осведомилась я.

– С головой хорошо, без головы плохо, – резонно заметил Алекс. – Видишь, тебе все труднее добровольно расстаться с ним.

– А я и не хочу! Ты все это нарочно говоришь, только чтобы им завладеть.

– Но ты же видела, как он действовал на агента 013!

– Никак не действовал! Котик проносил его три дня, и ничего такого с ним не случилось.

– Сравнила! Он кот все-таки, причем уникальный! Хотя и его не мешает проверить перед отъездом, чтобы убедиться, точно ли он в порядке.

– Напарник, ты действительно думаешь, что он волшебный? – тихо ужаснулся кот, указывая на колпак, который все еще, несмотря на все споры, восседал на моей голове.

Нет уж, так легко я с ним не расстанусь, ведь кроме всего прочего его золотые бубенчики так чудно звенят. Вот черт, а ведь все это здорово напоминает небезызвестную беготню с Кольцом. «Власть Шутовского Колпака!» – звучит до смешного глупо. Но не успела я освоить эту мысль, как командор коварно прыгнул на меня, схватил поперек туловища, прижал руки и сорвал мой головной убор.

– Ты что, обалдел? – рассерженно воскликнула я. – Верни сейчас же. Хотя… – тут словно что-то щелкнуло в моем мозгу, – можешь оставить себе. И прекрати обнимать меня на людях! В смысле на котах! Тьфу, в смысле… Займемся мы наконец сегодня делом или нет? Мне уже кажется, что вашими темпами нам никогда не добраться до этой Ирландии!

Агент 013 посмотрел на меня слегка округлившимися глазами.

– До какой еще Ирландии? – удивленно спросил он, и под нашими насмешливыми взглядами окончательно засмущался. – Надо же какую вещицу мне всучили в обычном магазине приколов!

Феномен этого колпака (хотя лично я отрицала, что этот феномен вообще существует) пока остался нераскрытым. За отсутствием времени мы не могли сейчас слетать с проверкой в Дрезден конца восемнадцатого века, где, по словам ребят, они и купили колпаки в одном маленьком магазинчике карнавальных костюмов. Тот, что достался Алексу, оказался вполне безобидным, но мне его мерить все равно не дали. Ах, как горько, когда даже в родной команде тебе не доверяют… Пришлось сдать колпак кота в лабораторию.

Пока Профессор знакомился с материалами дела, мы с командором, не теряя времени, отправились за костюмами. Конечно, перед этим обсудили легенды с агентом 013, просто для формальности, чтобы не ущемлять кошачье самолюбие, хотя он еще и не успел вникнуть в суть всего дела. Пушок милостиво утвердил всю программу, что позволило нам с Алексом облегченно перевести дух. Если бы наш умник заартачился, мы бы просто нарушили график. Кот любит неторопливость и основательность, что в армейском режиме Базы недопустимая роскошь.

Поэтому легенда предельно простая. Будем изображать из себя супружескую пару (мы с Алексом, разумеется), Мурзику отводится скромная роль нашего домашнего кота. Этот пункт вызвал у агента 013 легкое недовольство, чего избежать, наверное, было просто невозможно, так уж сильно развито его самомнение. Меня нарядили в крестьянское платье коричневых тонов с широким цветным поясом, сверху толстый вязаный свитер и жилет, а на плечи тяжелая шаль с яркой каймой. Командор красовался в грубых штанах, растоптанных сапогах, домотканой рубахе и стареньком кителе ирландской республиканской армии. Хвостатому герою достался платок на шею, стираный, в клеточку… Медальоны-«переводчики» были у всех, кроме кота – его уровень, как полиглота и специалиста по языкам, вызывал зависть всей Базы.

Алекса зовут Дэниел Мэдден, а меня соответственно Молли Мэдден – просто до примитива. Котика, как обычно, Пушок – он скоро повесится в знак протеста! (К сведению тех, кто захочет взбесить Профессора: назовите его разочек Пушком. Именно поэтому я к нему иначе и не обращаюсь…)

Узнав, что на окраине терроризируемого села сдается внаем домик и клочок земли, шеф разрешил нам воспользоваться случаем. Мы должны были явиться перед сельчанами (и представителями «незримого мира») бедными фермерами, переехавшими из какой-нибудь самой отдаленной провинции, чтобы о нас нельзя было навести справок. Мой «муж» вернулся с военной службы простым солдатом, и на его маленькое наследство, доставшееся от безвременно умершего отца, плюс мое приданое (тоже небольшое) мы и смогли арендовать участок земли.

Перед отправлением я еще успела забежать к нашему начальнику, по личному делу. Он у нас гном, из бывших уголовников, любит шутку и всегда норовит на прощание ободряюще похлопать меня по спине – и тут уж, стало быть, не его вина, что он не дотягивается. Надо было поклянчить насчет отпуска, который мы, безусловно, заслужили. Хотя Алекс с котом так не думали (ох уж мне эта армейская школа!), но я о них позаботилась. И, как обычно, получила отказ – видите ли, года еще не прошло. А жаль, но отступать я все равно не собираюсь и по возвращении пошлю к шефу Алекса с Профессором, и пусть хоть пляшут перед ним, но без положительного ответа не являются. Но самое ужасное, что после нашего отправления Шутовской Колпак каким-то образом вырвался на свободу и начал свое триумфальное шествие по Базе…

(Слова песни и текст песни ШВАХ - Шапито )

Текст
(А.Говердовский,И.Большаков,М.Дубовиков,Д.Попов)

Тир-лим бом-бом
Тир-лим бом-бом
Клянусь своим дурацким лбом

Вы были у Билли, в его маленькой квартире?
В его маленькой квартире.Там было шапито
Шапито Шапито Шапито Шапито
Все это там куда иду, там куда иду я

Клованы, игрушки,
Слоны да погремушки,
Змеи, тараканы,
Пауки да шарабаны

Все это там куда иду, там куда иду я...

Не могу поверить,но все это так!
Не могу проверить, но все это так!
А цирк уехал. А клоуны остались.

Пр. Тир лим бом бом
Тир лим бом бом клянусь
Своим дурацким лбом!

Раз Тру-Ля-Ля и Тра-Ля-Ля
решили вздуть друг дружку
Из-за того, что Тра-Ля-Ля
испортил погремушку!
Новую.Красивую. Испортил погремушку.
Новую!Красивую! Испортил погремушку!

Устроив драку в шапито,
Слона ударили в лицо,
Перевернув все кверху дном
Клянусь своим дурацким лбом

Не могу поверить, но все это так
А цирк уехал! А клоуны остались!

Перевод песни - Шапито

(Перевод текста песни ШВАХ - Шапито на английский #english version, на английском языке )

Text
(А.Говердовский, И.Большаков, М.Дубовиков, Д.Попов)

TIR-lim BOM-BOM
TIR-lim BOM-BOM

You have been to Billy, in his small apartment?
In his small квартире.Там was shapito
Шапито Шапито Шапито Шапито
It"s all there where I was going, where I"m going

Клованы, toys,
Elephants Yes rattles,
Snakes, beetles,
Spiders Yes buggies

It"s all there where I was going, where I"m going ...

I can"t believe it, but it"s all so!
Can"t check, but it"s all so!
But the circus has left. And the clowns have remained.

Etc. TIR lim BOM BOM
TIR lim BOM BOM I swear
Their stupid forehead!

Once TRU-La-La, Tra-La-La
decided to inflate each other
Due to the fact that the Tra-La-La
spoiled rattle!
Новую.Красивую. Spoiled rattle.
New!Beautiful! Spoiled rattle!

Having a fight in a tent,
The elephant was hit in the face,
Turning everything upside down
I swear by my stupid forehead

I can"t believe it, but it"s all so
But the circus has left! And clowns remained!

Посмотреть популярные тексты песен и переводы ШВАХ :