Деньги

Характеристика героев по произведению томаса манна «смерть в венеции». Роль мифа в новелле Томаса Манна «Смерть в Венеции

Густав Ашенбах в тёплый весенний вечер 19... года вышел из своей мюнхенской квартиры и отправился на дальнюю прогулку. Возбуждённый дневным трудом, писатель надеялся, что прогулка его приободрит. Возвращаясь назад, он устал и решил сесть на трамвай у Северного кладбища. На остановке и вблизи её не было не души. Напротив, в отблесках уходящего дня, безмолвствовало византийское строение - часовня. В портике часовни Ашенбах заметил человека, чья необычайная наружность дала его мыслям совсем иное направление. Это был среднего роста, тощий, безбородый и очень курносый человек с рыжими волосами и молочно-белой веснушчатой кожей. Широкополая шляпа придавала ему вид пришельца из далёких краёв, в руке у него была палка с железным наконечником. Внешность этого человека пробудила в Ашенбахе желание странствовать.

До сих пор он смотрел на путешествия как на некую гигиеническую меру и никогда не чувствовал искушения покинуть Европу. Жизнь его ограничивалась Мюнхеном и хижиной в горах, где он проводил дождливое лето. Мысль о путешествии, о перерыве в работе на долгое время, показалась ему беспутной и разрушительной, но потом он подумал, что ему всё же нужны перемены. Ашенбах решил провести две-три недели в каком-нибудь уголке на ласковом юге.

Творец эпопеи о жизни Фридриха Прусского, автор романа «Майя» и знаменитого рассказа «Ничтожный», создатель трактата «Дух и искусство», Густав Ашенбах родился в Л. - окружном городе Силезской провинции, в семье видного судейского чиновника. Имя он составил себе ещё будучи гимназистом. Из-за слабого здоровья врачи запретили мальчику посещать школу, и он вынужден был учиться дома. Со стороны отца Ашенбах унаследовал сильную волю и самодисциплину. Он начинал день с того, что обливался холодной водой, и затем в продолжение нескольких часов честно и ревностно приносил в жертву искусству накопленные во сне силы. Он был вознаграждён: в день его пятидесятилетия император даровал ему дворянский титул, а ведомство народного просвещения включило избранные страницы Ашенбаха в школьные хрестоматии.

После нескольких попыток где-нибудь обосноваться, Ашенбах поселился в Мюнхене. Брак, в который он вступил ещё юношей с девушкой из профессорской семьи, был расторгнут её смертью. У него осталась дочь, теперь уже замужняя. Сына же никогда не было. Густав Ашенбах был чуть пониже среднего роста, брюнет с бритым лицом. Его зачёсанные назад, уже почти седые волосы обрамляли высокий лоб. Дужка золотых очков врезалась в переносицу крупного, благородно очерченного носа. Рот у него был большой, щёки худые, в морщинах, подбородок делила мягкая чёрточка. Эти черты были высечены резцом искусства, а не тяжёлой и тревожной жизни.

Через две недели после памятной прогулки Ашенбах отбыл с ночным поездом в Триест, чтобы следующим утром сесть на пароход, идущий в Полу. Он избрал для отдыха остров в Адриатическом море. Однако дожди, влажный воздух и провинциальное общество раздражали его. Вскоре Ашенбах понял, что сделал неправильный выбор. Через три недели после прибытия быстрая моторка уже увозила его к Военной гавани, где он сел на пароход, идущий в Венецию.

Облокотившись рукой о поручни, Ашенбах глядел на пассажиров, уже взошедших на борт. На верхней палубе стояли кучкой молодые люди. Они болтали и смеялись. Один из них, в чересчур модном и ярком костюме, выделялся из всей компании своим каркающим голосом и непомерной возбуждённостью. Вглядевшись в него попристальнее, Ашенбах с ужасом понял, что юноша поддельный. Под гримом и русым париком был виден старик с морщинистыми руками. Ашенбах смотрел на него, содрогаясь.

Венеция встретила Ашенбаха хмурым, свинцовым небом; время от времени моросил дождь. Омерзительный старик тоже был на палубе. Ашенбах смотрел на него нахмурившись, и им овладевало смутное чувство, что мир медленно преображается в нелепицу, в карикатуру.

Ашенбах поселился в большом отеле. Во время ужина Ашенбах заметил за соседним столиком польскую семью: три молоденькие девочки пятнадцати-семнадцати лет под надзором гувернантки и мальчик с длинными волосами, на вид лет четырнадцати. Ашенбах с изумлением отметил про себя его безупречную красоту. Лицо мальчика напоминало греческую скульптуру. Ашенбаху бросилось в глаза явное различие между мальчиком и его сёстрами, что сказывалось даже в одежде. Наряд молодых девиц был крайне незатейлив, держались они чопорно, мальчик же был одет нарядно и манеры его были свободны и непринуждённы. Вскоре к детям присоединилась холодная и величавая женщина, строгий наряд которой был украшен великолепными жемчугами. Видимо, это была их мать.

Назавтра погода не стала лучше. Было сыро, тяжёлые тучи закрывали небо. Ашенбах начал подумывать об отъезде. Во время завтрака он снова увидел мальчика и вновь изумился его красоте. Немного позже, сидя в шезлонге на песчаном пляже, Ашенбах опять увидел мальчика. Он вместе с другими детьми строил замок из песка. Дети окликали его, но Ашенбах никак не мог разобрать его имя. Наконец он установил, что мальчика зовут Тадзио, уменьшительное от Тадеуш. Даже когда Ашенбах не смотрел на него, он всё время помнил, что Тадзио где-то поблизости. Отеческое благорасположение заполнило его сердце. После второго завтрака Ашенбах поднимался в лифте вместе с Тадзио. Впервые он видел его так близко. Ашенбах заметил, что мальчик хрупкий. «Он слабый и болезненный, - думал Ашенбах, - верно, не доживёт до старости». Он предпочёл не вникать в чувство удовлетворения и спокойствия, которое охватило его.

Прогулка по Венеции не принесла Ашенбаху удовольствия. Вернувшись в отель, он заявил администрации, что уезжает.

Когда Ашенбах утром открыл окно, небо было по-прежнему пасмурно, но воздух казался свежее. Он раскаялся в поспешно принятом решении уехать, но менять его было уже поздно. Вскоре Ашенбах уже ехал на пароходике по знакомой дороге через лагуну. Ашенбах смотрел на прекрасную Венецию, и сердце его разрывалось. То, что утром было лёгким сожалением, теперь обернулось душевной тоской. Когда пароходик приблизился к вокзалу, боль и растерянность Ашенбаха возросли до душевного смятения. На вокзале к нему подошёл рассыльный из отеля и сообщил, что его багаж по ошибке был отправлен чуть ли не в противоположном направлении. С трудом скрывая радость, Ашенбах заявил, что без багажа никуда не поедет и вернулся в отель. Около полудня он увидел Тадзио и понял, что отъезд был ему так труден из-за мальчика.

На следующий день небо очистилось, яркое солнце заливало своим сиянием песчаный пляж, и Ашенбах уже не думал об отъезде. Мальчика он видел почти постоянно, встречал его повсюду. Вскоре Ашенбах знал каждую линию, каждый поворот его прекрасного тела, и не было конца его восхищению. Это был хмельной восторг, и стареющий художник с алчностью предался ему. Внезапно Ашенбаху захотелось писать. Он формировал свою прозу по образцу красоты Тадзио - эти изысканные полторы странички, которые должны были вскоре вызвать всеобщее восхищение. Когда Ашенбах закончил свой труд, он почувствовал себя опустошённым, его даже мучила совесть, как после недозволенного беспутства.

На следующее утро у Ашенбаха возникла мысль свести с Тадзио весёлое, непринуждённое знакомство, но заговорить с мальчиком он не смог - им овладела странная робость. Это знакомство могло бы привести к целительному отрезвлению, но стареющий человек не стремился к нему, он слишком дорожил своим хмельным состоянием. Ашенбах уже не заботился о сроке каникул, которые сам себе устроил. Теперь все свои силы он отдавал не искусству, а чувству, которое опьяняло его. Он рано поднимался к себе: едва исчезал Тадзио, день казался ему прожитым. Но только начинало светать, как его уже будило воспоминание о сердечном приключении. Тогда Ашенбах садился у окна и терпеливо дожидался рассвета.

Вскоре Ашенбах увидел, что Тадзио заметил его внимание. Иногда он поднимал глаза, и их взгляды встречались. Однажды Ашенбах был награждён улыбкой, он унёс её с собой, как дар, сулящий беду. Сидя на скамейке в саду, он шептал слова, презренные, немыслимые здесь, но священные и вопреки всему достойные: «Я люблю тебя!».

На четвёртой неделе своего пребывания здесь Густав фон Ашенбах почувствовал какие-то изменения. Число постояльцев, несмотря на то, что сезон был в разгаре, явно уменьшалось. В немецких газетах появились слухи об эпидемии, но персонал отеля всё отрицал, называя дезинфекцию города предупредительными мерами полиции. Ашенбах испытывал безотчётное удовлетворение от этой недоброй тайны. Он беспокоился только об одном: как бы не уехал Тадзио. С ужасом он понял, что не знает, как будет жить без него, и решил молчать о тайне, которую случайно узнал.

Встречи с Тадзио теперь уже не удовлетворяли Ашенбаха; он преследовал, выслеживал его. И всё же нельзя было сказать, что он страдал. Мозг и сердце его опьянели. Он повиновался демону, который топтал ногами его разум и достоинство. Одурманенный, Ашенбах хотел только одного: неотступно преследовать того, кто зажёг его кровь, мечтать о нём и нашёптывать нежные слова его тени.

Однажды вечером маленькая труппа бродячих певцов из города давала представление в саду перед отелем. Ашенбах сидел у балюстрады. Его нервы упивались пошлыми звуками и вульгарно-томной мелодией. Он сидел непринуждённо, хотя внутренне был напряжён, ибо шагах в пяти от него возле каменной балюстрады стоял Тадзио. Иногда он оборачивался через левое плечо, словно хотел застать врасплох того, кто его любил. Позорное опасение заставляло Ашенбаха опускать глаза. Он уже не раз замечал, что женщины, опекавшие Тадзио, отзывали мальчика, если он оказывался вблизи от него. Это заставляло гордость Ашенбаха изнывать в неведомых доселе муках. Уличные актёры начали собирать деньги. Когда один из них подошёл к Ашенбаху, он снова почувствовал запах дезинфекции. Он спросил у актёра, зачем дезинфицируют Венецию, и в ответ услышал только официальную версию.

На следующий день Ашенбах сделал новое усилие узнать правду о внешнем мире. Он зашёл в английское бюро путешествий и обратился к клерку со своим роковым вопросом. Клерк сказал правду. В Венецию пришла эпидемия азиатской холеры. Инфекция проникла в пищевые продукты и стала косит людей на тесных венецианских улочках, а преждевременная жара как нельзя больше ей благоприятствовала. Случаи выздоровления были редки, восемьдесят и ста заболевших умирали. Но страх перед разорением оказался сильнее честного соблюдения международных договоров и заставил городские власти упорствовать в политике замалчивания. Народ это знал. На улицах Венеции росла преступность, профессиональный разврат принял небывало наглые и разнузданные формы.

Англичанин посоветовал Ашенбаху срочно покинуть Венецию. Первой мыслью Ашенбаха было предупредить об опасности польскую семью. Тогда ему будет позволено коснуться рукою головы Тадзио; затем он повернётся и сбежит из этого болота. В то же самое время Ашенбах чувствовал, что он бесконечно далёк от того, чтобы всерьёз желать такого исхода. Этот шаг снова сделал бы Ашенбаха самим собою - этого он сейчас боялся больше всего. В эту ночь у Ашенбаха было страшное сновидение. Ему снилось, что он, покорный власти чуждого бога, участвует в бесстыдной вакханалии. От этого сна Ашенбах очнулся разбитый, безвольно покорившийся власти демона.

Правда выплыла на свет, постояльцы отеля спешно разъезжались, но дама с жемчугами всё ещё оставалась здесь. Ашенбаху, объятому страстью, временами чудилось, что бегство и смерть сметут вокруг него всё живое, и он один вместе с прекрасным Тадзио останется на этом острове. Ашенбах стал подбирать яркие, молодящие детали для своего костюма, носить драгоценные камни и опрыскиваться духами. Он переодевался несколько раз в день и тратил на это уйму времени. Перед лицом сладострастной юности ему сделалось противно собственное стареющее тело. В парикмахерской при гостинице Ашенбаху покрасили волосы и наложили на лицо грим. С бьющимся сердцем он увидел в зеркале юношу в цвете лет. Теперь он не боялся никого и открыто преследовал Тадзио.

Несколько дней спустя Густав фон Ашенбах почувствовал себя нездоровым. Он пытался побороть приступы тошноты, которые сопровождались ощущением безысходности. В холле он увидел груду чемоданов - это уезжала польская семья. На пляже было неприветливо и безлюдно. Ашенбах, лёжа в шезлонге и укрыв колени одеялом, опять смотрел на него. Вдруг, словно повинуясь внезапному импульсу, Тадзио обернулся. Тот, кто созерцал его, сидел так же, как и в день, когда этот сумеречно-серый взгляд впервые встретился с его взглядом. Голова Ашенбаха медленно обернулась, как бы повторяя движение мальчика, потом поднялась навстречу его взгляду и упала на грудь. Лицо его приняло вялое, обращённое внутрь выражение, как у человека, погрузившегося в глубокую дремоту. Ашенбаху чудилось, что Тадзио улыбается ему, кивает и уносится в необозримое пространство. Как всегда, он собрался последовать за ним.

Прошло несколько минут, прежде чем какие-то люди бросились на помощь Ашенбаху, соскользнувшему на бок в своём кресле. В тот же самый день потрясённый мир с благоговением принял весть о его смерти.

Густав фон Ашенбах – стареющий писатель. Процесс литературного труда Ашенбах автор сравнивает с работой “продуцирующего механизма”: его книги холодны, они – результат “постоянных усилий, а не естественное порождение подлинного таланта, согре­того любовью к людям”. “Внутренняя опустошен­ность” и “биологический распад”, фальшь и “разру­шительная тоска” – суть как личности Ашенбаха, так и его творчества, глубоко декадентского по своему содер­жанию. Став известным писателем, Ашенбах не постеснял­ся прибавить к своей фамилии дворянскую частицу “фон”, подчеркивая этим свою претензию на “духов­ный аристократизм”. Он “привык к почтительному доверию масс”, его “стиль ставился в пример гимна­зистам” – так иронически говорит о своем герое ав­тор. Измученный каждодневным напряженным тру­дом, Ашенбах в начале новеллы оказывается на окраине Мюнхена, на кладбище, где и встречает человека не совсем обычной наружности. У незнакомца рюкзак, длинная палка, широкополая шляпа. Он похож на странника, и с ним

Ашенбах связывает свое внезапно воз­никшее желание путешествовать. Характерно, что приметные черты этого человека: выпирающий ка­дык, не в меру курносый нос, оскаленные, не при­крытые губами зубы, – упорно повторяются в порт­ретах других лиц, встреченных писателем во время его недолгого морского путешествия и в Венеции. Пугающий мертвый оскал встречается в романе не однажды, напоминая, что все происходящее в новел­ле развертывается при постоянном, порой невиди­мом присутствии смерти. Так символическую струк­туру новеллы составляют внешне одинаковые обра­зы мрачного гондольера с похожим на гроб черным суденышком; певца-скомороха, пахнущего карбол­кой. Отправляясь в Венецию, Ашенбах с отвращением на­блюдает среди кучки веселящейся молодежи старого развратника, одетого особенно ярко и вызывающе, загримированного так, чтобы казаться их сверстни­ком. Но морщины проступают сквозь грубый грим. Ашенбаху неприятно наблюдать это зрелище, но наступает минута, когда прославленный писатель требует, что­бы парикмахер загримировал его так же. Он пуска­ется на те же жалкие уловки, проникшись страстью к юному Тадзио. Совершенная красота Тадзио тоже таит в себе что-то порочное. Прекрасный мальчик с интересом следит за призывными взглядами стар­ца. Однако эта любовь стала не причиной смерти Ашенбаха, а лишь последней вехой на пути к ней. В городе вспыхивает холера. Это еще один зловещий знак для главного героя. Нездоровая атмосфера, в которой живет все более опускающийся писатель, усугубля­ется эпидемией. Над Венецией висит сладковатый запах – гниения или аптечной дезинфекции. Разгул смерти в городе означает катастрофичность всей ев­ропейской действительности. Символично, что но­велла была написана всего за два года до первой ми­ровой войны. Ашенбах, типичный мюнхенский модернист, автор “Ничтожного” (название шедевра писателя), умирает, – и в этом глубокое и мрачное обобщение, выражение критического взгляда Т. Манна на упа­дочное, обреченное, нездоровое искусство буржуазно­го мира. Но автор имеет в виду не упадок искусства вообще, а поражение только того искусства, которое лишено человечности, исполнено “лжи и шутовства”, ведет к “бездне”. В отличие от Тонио Крегера и дру­гих людей искусства, о которых Т. Манн писал так тепло, Ашенбах обрисован с холодной и беспощадной на­смешкой. В этой новелле автор выразил свои опасе­ния по поводу угрозы, которую представляет разгул неконтролируемых разумом страстей, пагубность по­беды низменного в человеке и человечестве. Из пер­возданных дебрей болотистой дельты Ганга пришла в город холера. И некое изначальное состояние люд­ского общества – состояние варварства с разгулом резни и похоти – видится Ашенбаху в пронзившем его душу сне, который как бы оправдывает и дозволяет ему грех, как холера сделала дозволенным разврат, бес­стыдство, возросшую преступность в прекрасной Ве­неции.

Глоссарий:

– смерть в венеции анализ

– томас манн смерть в венеции анализ

– томас манн смерть в венеции критика

– манн смерть в венеции анализ

– Преломление творческого мировосприятия в образе Ашенбаха внутренний мир героя


(Пока оценок нет)

Другие работы по этой теме:

  1. ИОГАНН Иоганн – представитель самого старшего поколения Будденброков. В 1813 году он шнырял в карете “цу­гом” по Германии, снабжая продовольствием прус­скую армию. В Иоганне, как...
  2. Ганно – болезненно-чувствительный мальчик, сын Томаса и Герды, представитель четвертого поколения Будденброков. В его натуре обострились некоторые черты характера его отца. В частности, склонность Томаса...
  3. ТОНИО КРЕГЕР Тонио Крегер – писатель, главный герой новеллы, пред­ставитель “духа”, который хотя и сознает свое пре­восходство над представителями “жизни”, все-таки ее не презирает, так...

План

1. Т. Манн - выдающийся немецкий писатель XX века.

2. "Смерть в Венеции", история написания, тематика, композиция.

3. Характеристика образа Густава фон Ашенбаха.

4. Образ 14-летнего Тадзьо - олицетворение красоты.

Задача для подготовительного периода

1. Объясните аллегорическая названия новеллы.

2. Обозначьте конфликт новеллы и диалектику переживаний героя.

3. Сравните пейзажи в новелле, попробуйте определить их роль и тип:

Психологический;

Пейзаж-символ;

Пейзаж-впечатление;

Пейзаж-поток сознания.

4. Составьте ЛС.

Литература

1. Штейн бук Ф. М. Тексты, которые нас выбирают (Размышления по изучению новеллы «Смерть в Венеции» Т. Манна) 11 класс // Всемирная литература. - 1999. - № 12. - С. 29-37.

2. Силкина В. И. Чтение новеллы Т. Манна "Смерть в Венеции" через сопоставление с мифом о Нарцисса // Всемирная литература. - 1999. - № 12. - С. 39.

3. Затонский Д. Волшебные горы Томаса Манна // Литературное обозрение. - 1975. - № 6.

4. Мигальчинська М. Музыка таланта Т. Манна // ЗЛ. - 2002. - № 11. - С. 61-62.

5. Силкина В. Л. Трижды наказан (рассказ Т. Манна "Смерть в Венеции") // Всемирная литература и культура. - 2002. - № 10. - С. 52-53.

6. Сучков Б. Лики времени. - М., 1969.

7. Федоров А. А. Томас Манн. Время шедевров. - М., 1981.

8. Ященко С. Величие Томаса Манна. // Вселенная - 1992. - № 5-6.

9. Данюк Л. Поиски выхода из кризиса гуманизма. Т. Манн. Жизненный и творческий путь писателя, 11 класс // "ЗЛ". - 2005. - № 45. - С. 3-6.

Инструктивно-методические материалы

Новелла "Смерть в Венеции" произвела впечатление яркой мозаики, полной необычных цветов, гармоничной пластики и изысканности линий. Она напомнила сказочную венецианскую архитектуру, нежность античной классики, утонченность статуй эпохи Ренессанса и непревзойденные шедевры Леонардо да Винчи и Микеланджело.

В произведении чувствовали ассоциации с биографиями выдающихся художников. В Венеции бывали Гете и Шиллер, здесь умер Вагнер, этот город любил и сам Т. Манн за его особое очарование и богатство культуры. Реминисценсии с реальными фактами из жизни людей искусства позволили писателю вести философскую беседу о творческой личности и ее духовные проблемы вообще. Однако новелла вышла за пределы чисто эстетических принципов, она касалась и морального состояния эпохи, настоящих и фальшивых ценностей, сущности человеческого существования.

Согласно первоначальному замыслу ее героем должен был быть И. В. Гете. Название навеяно фактом биографии (умер в Венеции) одного из любимых композиторов Т. Манна - Р. Вагнера. В окончательном варианте героем стал вымышленный персонаж - писатель Густав фон Ашенбах. Гетевское остались бюргерско-чиновничье происхождение героя, получения им дворянства за общественно-литературную деятельность.

В центре произведения - немецкий писатель. Всю свою жизнь он посвятил искусству, сознательно лишив себя всего "лишнего и ненужного" - чувств, страстей, страданий. Он выбрал роль надзирателя, который стоял на обочине действительности и создал свой особый мир эстетического совершенства. Однако такая позиция обусловила внутренний конфликт его души: он почувствовал необходимость оставить привычный порядок и поехать неизвестно куда.

Начало новеллы символический. Гуляя по улицам города, Густав Ашенбах попадает на кладбище, и именно там он интуитивно понял поезд вырваться из мира мертвых образов и идей. Ему захотелось убежать подальше от изнурительного труда, однообразных будней, противной действительности. Автор не случайно подчеркнул, что герой написал большую эпопею о жизни Фридриха Прусского, которое привлекало его как апология "несвободного жизни". Этот роман принес Ашенбаха большую популярность, а это означало, что его увлечение Прусским было созвучно общей атмосфере общества, которое все более механистическим, прагматичным, чрезмерно рационалистическим.

Однако то, что Ашенбах пытался уничтожить в себе, начало мстить ему. Его сердце восстало против разума, плоть - против ограничения, душа - против расчета. Густава манил мир - мир настоящей жизни, невыдуманных чувств, реальной красоты, который он нашел в Венеции.

Образ Венеции сыграл особую роль в новелле. Во-первых, это символ вековой культуры. Автор создал яркую панораму венецианских парков, садов, домов, каналов, улиц, где каждый камень может рассказать замечательные истории о художниках и их создание. Однако Венеция встретила его пасмурным небом и длинным дождем. Непривычная тишина и неприветливость гондольера насторожили писателя, он чувствовал себя в плену какой-то таинственной враждебности. Усталость снова охватила сердце, и он плыл по течению канала, не в силах даже спорить со строгим проводником. Эта картина получила аллегорического содержания. В мертвой тишине плыла неизвестно куда Европа. Духовная культура постепенно терялась в темноте Вселенной. А человек только наблюдала за происходящим.

Однако образ Венеции постепенно ожил, наполнился теплом, солнцем, сияющей красотой. Такая метаморфоза происходила в сознании главного героя, поворотным моментом для которого была встреча с 14-летним мальчиком Тадзио. Лицо Тадзио напоминало картины Рафаэля, а его тело - античной статуи. Впрочем, его красота не только внешняя, но прежде всего духовная - к нему тянули все: и дети, и взрослые. Встреча с Тадзио бы пробудила героя от длительного сна. Он понял, что красота реальной жизни - непревзойденная ценность мира, без нее искусство потерял свой смысл, а мир стал серым и бесцветным.

Знакомство с Тадзио (хотя это нельзя назвать в полной мере знакомством - Ашенбах и мальчик даже никогда не разговаривали друг с другом) заставило героя переоценить свой жизненный и творческий путь. Густав осознал, что он стал настоящим победителем, несмотря на славу, а Тадзио с его животворной силой, оптимизмом, энергией. С этого момента на первый план в новелле вышел мальчик, за которым художник признал право своим учителем.

Наблюдая фрагменты повседневной жизни подростка, Ашенбах почувствовал наконец настоящую радость и полноту бытия - как человек и как писатель. К нему пришло художественное счастье - "мысль, что переходит в чувство, и чувство, что переходит в мысль". Образ и его прекрасное отражение слились в одно целое, и Густаву снова захотелось писать, только уже по-новому, не так, как раньше. Он хотел сделать свой стиль подобным изящной красоты Тадзио, а творческую манеру - такой же вдохновенной, как взгляд мальчика, всегда сиял добром, мечтой, радостью.

Символично, что внутренние открытия Ашенбаха бы наполнили и его самого, и окружающий мир замечательными звуками, блестящим светом, цветными картинами. Эмоциональная тональность повествования изменится: вместо скуки и печали появилась романтическая возвышенность.

Однако счастье, которое почувствовал Ашенбах, продолжалось недолго. В Венецию пришла страшная болезнь - холера. Власти замалчивали масштабы эпидемии, боясь паники и материального ущерба от массового отъезда отдыхающих. Т. Манн постепенно перешел к сатирического обличения абсурдного общества, ради имитации благополучия жертвует жизнью людей. Густав Ашенбах, узнав об эпидемии, сначала хотел предупредить об угрозе холеры семью Тадзио и тем самым спасти его. Но сразу его охватил страх, что он больше никогда не увидит мальчика и не почувствует счастливых минут его присутствии. И герой решил молчать, войдя в преступный сговор с больным обществом. Этот момент можно считать психологической кульминацией произведения: душа оказалась на грани добра и зла, созерцания и действенности, однако человек сделал ошибочный выбор, который стал началом ее конца.

После рокового решения Густава Ашенбаха рассказ ускорилась. Усилилась драматическое напряжение. Социальное безумие наложилось на безумные мысли героя. Ашен-Бахове снились кошмарные сны, но реальность ничем не отличалась от них: люди делали вид, что ничего не происходило, а сами летели в неизвестную пропасть.

Новелла завершилась символической смертью писателя. Сделав неправильный нравственный выбор, он сам страдал от него. Таким образом прозаик предупредил человечество об угрозе духовного упадка общества. Автор утверждал, что погиб не только художник, не только культура, но и весь мир.

В новелле чувствовалось влияние Ницше, который предусматривал всемирной хаос и вакханалию во время близкого апокалипсиса. Это воплотилось в произведении описании трупов на берегах венецианских каналов, преступных порядков капиталистического общества, кошмарных снах Ашенбаха, фальшивых отношениях между людьми.

Однако Т. Манн, хотя и опирался на концепции философов, утвердил собственную теорию, в которой соединилось и чувство наслаждения от жизни и искусства, и одновременно осознание изменения настоящих ценностей причудливыми идеалами. Писатель призвал человечество вернуть утраченную культуру, пересмотреть социальный строй и каждую душу с позиции классического гуманизма. В этом плане Венеция должна напомнить о взлет духовности в эпоху Ренессанса и заставить задуматься над тем, возможно ли новое возрождение.

В новелле "Смерть в Венеции" окажется мастерство Томаса Манна-художника:

1) эпическое начало (рассказ о внешних событиях) соединилось с подчеркнутым лиризмом (углубление во внутренний мир персонажей), а также элементами драматизации;

2) карнавальный принцип: люди не те, за кого себя выдавали, но автор будто снял маски, и за блестящей мишурой появился уродливый мир искаженных образов и мыслей;

3) особая выразительность портретов героев; большое значение имела каждая деталь, жест, даже направление взгляда. Внешняя изящество совмещала с эмоциональным восприятием и психологическим анализом;

4) важна позиция рассказчика, его интонация, маски, в которых он выступал. Мнение автора все время меняла, он говорил то от имени Ашенбаха, то Тадзио, то неизвестного гондольера, то случайного прохожего и тому подобное. Таким образом, создавала многогранная картина действительности, отображалась в десятках маленьких зеркал;

5) синтетизм повествования новеллы. Каждая фраза передавала и объективную реальность, и психологическое состояние личности, и философские мысли автора;

6) использование афоризмов. Его афоризмы - это квинтэссенция духовного опыта писателя, воспринимал мир в определенных абстракциях и логических категориях. Это свидетельствовало о его стремлении глубоко разобраться в сложных проблемах бытия;

7) сочетание традиционных и новаторских средств отображения действительности. От реализма XIX века он взял распространены описания, психологический анализ, натуралистические подробности. Экспрессионистические мотивы ощущались в показе деформированной психики, искаженной реальности, в нарушении логической последовательности композиции.

8) особое место - символика. Здесь символически все - и кладбище, и солнце, и ночь, и осень, и смерть писателя. Символика нередко переходила в сложную аллегорическую рассказ.

Новелла Манна «Смерть в Венеции» – сложное произведение, преисполненное глубокого символического и аллегорического смысла. Каждый образ будто имеет двойную природу: его можно воспринимать реалистически и аллегорически. Важную роль в новелле играют мифические сюжеты и образы, которые использует автор. Но Т. Манн создает свой миф в новелле «Смерть в Венеции», где, как и в античных, библейских мифах, представлена образная модель мира. Новелла начинается с того, что герой, писатель Густав Ашенбах, выходит на прогулку после напряженного дня. Но какая-то «высшая сила» делает ее решающей в судьбе героя. Надвигается гроза, и герой оказывается возле кладбища. Ашенбах, погруженный в свои мысли и мечты, неожиданно видит какого-то странного чужеземца, портрет которого напоминает то ли бога Вакха, то ли перевозчика душ в царство мертвых. И кладбище, и чужеземец – все это создает аллегорическую картину действительности, в которой живет Густав Ашенбах, и вызывает ощущение неминуемой трагедии. Но герой, будто не замечая этих предупреждений «высших сил», пренебрегает ими.

Здесь Манн не обращается к античным мифам, а сосредотачивается на христианских, что противопоставляют духовное физическому. Создается впечатление, что христианские моральные ценности присущи современной жизни. Но почему герой не ощущает себя счастливым? Возможно, эти ценности обманчивы. Неслучайно произведения Ашенбаха воспевали героизм слабых, что стремятся «выглядеть величественно». Ашенбах устал от этого мира и таких «героев».

Поэтому он отправляется в путешествие. Оно напоминает путешествие Одиссея, возвращение его на родину. «Культурную родину» Ашенбаха олицетворяет Венеция, куда герой находит путь не сразу. Одиссей вопреки всем преградам стремится увидеть родную землю, чтобы хоть умереть на ней. Его возвращение – победа, награда за самоотверженность и выносливость. «Возвращение» Ашенбаха оборачивается смертью. Он не выдерживает испытания. Описывая «венецианский период» жизнь Ашенбаха, автор использует реминисценции из античных мифов. Именно здесь герой открывает для себя красоту мира и восхищается ею. Юный Тадзьо будто воплощает эту красоту. Рассказывая о мальчике, автор, обращается к образам и сюжетам мифов об Орионе и Кефале, Аполлоне и Зефире, Семеле и Зевсе, Анелое и Геракле, Гиансенте и Нарцисе. Все эти мифы – о любви, в котором чувственные страсти приводят к смерти кого-то из героев. Ашенбах тоже идет по этому пути. Страсть ослепляет его, он готов нарушить моральные законы, и расплата за это неминуема.

Миф о Троянской войне рассказывает о страшной мести бога Аполлона за пренебрежение к себе. На греческое войско боги наслали страшную болезнь. Эпидемия холеры, которая охватывает Венецию, воспринимается как наказание за пренебрежение к моральным и культурным ценностям, символически изображается в сладострастных страстях Ашенбаха. Обессиленному в борьбе со своими страстями герою вспоминается диалог Сократа с учеником, в котором философ «учит Федра тоске по совершенству и добропорядочности». Именно эту тоску теряет Ашенбах, он забывает, что «красота лишь путь чувствительного к духу». Последние страницы новеллы снова заставляют припомнить мифологические образы. Тадзьо, что стоит на узкой полоске земли посреди моря, будто объединяет христианские и античные мифологические символы. Он вместе с тем напоминает и Христа, который прошел по воде, и Аполлона. Тадзьо смотрит на Ашенбаха, и этого взгляда герой не выдерживает. Такой миф о современном человеке создает Манн, будто предупреждая современников о фатальных последствиях пренебрежения моральными и этическими ценностями.

Катерина – «Луч света в темном царстве» Главной героиней в пьесе А. Н. Островского «Гроза» является Катерина. Это добрая, религиозная, свободолюбивая девушка. Тя-жело ей живется в доме у Каб...

Какой же сон видел Гринев в романе «Капитанская дочка»?... Какой же сон видел Гринев? Ему снилось, что он вернулся домой: «…Матушка встречает меня па крыльце с видом глубокого огорчения. «Тише,- говорит...

Густав фон Ашенбах — стареющий писатель. Процесс литературного труда Ашенбах автор сравнивает с работой «продуцирующего механизма»: его книги холодны, они — результат «постоянных усилий, а не естественное порождение подлинного таланта, согре­того любовью к людям». «Внутренняя опустошен­ность» и «биологический распад», фальшь и «разру­шительная тоска» — суть как личности Ашенбаха, так и его творчества, глубоко декадентского по своему содер­жанию. Став известным писателем, Ашенбах не постеснял­ся прибавить к своей фамилии дворянскую частицу «фон», подчеркивая этим свою претензию на «духов­ный аристократизм». Он «привык к почтительному доверию масс», его «стиль ставился в пример гимна­зистам» — так иронически говорит о своем герое ав­тор. Измученный каждодневным напряженным тру­дом, Ашенбах в начале новеллы оказывается на окраине Мюнхена, на кладбище, где и встречает человека не совсем обычной наружности. У незнакомца рюкзак, длинная палка, широкополая шляпа. Он похож на странника, и с ним Ашенбах связывает свое внезапно воз­никшее желание путешествовать. Характерно, что приметные черты этого человека: выпирающий ка­дык, не в меру курносый нос, оскаленные, не при­крытые губами зубы, — упорно повторяются в порт­ретах других лиц, встреченных писателем во время его недолгого морского путешествия и в Венеции. Пугающий мертвый оскал встречается в романе не однажды, напоминая, что все происходящее в новел­ле развертывается при постоянном, порой невиди­мом присутствии смерти. Так символическую струк­туру новеллы составляют внешне одинаковые обра­зы мрачного гондольера с похожим на гроб черным суденышком; певца-скомороха, пахнущего карбол­кой. Отправляясь в Венецию, Ашенбах с отвращением на­блюдает среди кучки веселящейся молодежи старого развратника, одетого особенно ярко и вызывающе, загримированного так, чтобы казаться их сверстни­ком. Но морщины проступают сквозь грубый грим. Ашенбаху неприятно наблюдать это зрелище, но наступает минута, когда прославленный писатель требует, что­бы парикмахер загримировал его так же. Он пуска­ется на те же жалкие уловки, проникшись страстью к юному Тадзио. Совершенная красота Тадзио тоже таит в себе что-то порочное. Прекрасный мальчик с интересом следит за призывными взглядами стар­ца. Однако эта любовь стала не причиной смерти Ашенбаха, а лишь последней вехой на пути к ней. В городе вспыхивает холера. Это еще один зловещий знак для главного героя. Нездоровая атмосфера, в которой живет все более опускающийся писатель, усугубля­ется эпидемией. Над Венецией висит сладковатый запах — гниения или аптечной дезинфекции. Разгул смерти в городе означает катастрофичность всей ев­ропейской действительности. Символично, что но­велла была написана всего за два года до первой ми­ровой войны. Ашенбах, типичный мюнхенский модернист, автор «Ничтожного» (название шедевра писателя), умирает, — и в этом глубокое и мрачное обобщение, выражение критического взгляда Т. Манна на упа­дочное, обреченное, нездоровое искусство буржуазно­го мира. Но автор имеет в виду не упадок искусства вообще, а поражение только того искусства, которое лишено человечности, исполнено «лжи и шутовства», ведет к «бездне». В отличие от Тонио Крегера и дру­гих людей искусства, о которых Т. Манн писал так тепло, Ашенбах обрисован с холодной и беспощадной на­смешкой. В этой новелле автор выразил свои опасе­ния по поводу угрозы, которую представляет разгул неконтролируемых разумом страстей, пагубность по­беды низменного в человеке и человечестве. Из пер­возданных дебрей болотистой дельты Ганга пришла в город холера. И некое изначальное состояние люд­ского общества — состояние варварства с разгулом резни и похоти — видится Ашенбаху в пронзившем его душу сне, который как бы оправдывает и дозволяет ему грех, как холера сделала дозволенным разврат, бес­стыдство, возросшую преступность в прекрасной Ве­неции.