Собственный опыт

Мужской образ в русских народных сказках. Презентация по изо на тему " мужской образ в сказках"

Русские народные сказки – это значительный элемент национальной истории, через призму которого можно рассмотреть не только народ, как целостное образование, но и его отдельные стороны. Веру в добро и зло, справедливость, семейные устои, религиозные воззрения, осознание собственного места в окружающем мире. Русская народная сказка всегда несет в себе обучающий компонент, скрывая его под оболочкой легкого, незатейливого повествования.

Герои русских народных сказок – это собирательные образы наиболее типичных народных черт. Широта русской души, воспетый пословицами авось или дурак, богатеющий думками – все находит отражение в фольклорных повествованиях. Какую бы сказку мы ни взяли, кругом сокрыт глубинный смысл. Нередко, под личиной неуклюжего косолапого медведя, доверчивого зайца или хитрой лисицы можно увидеть пороки человеческого характера, гораздо отчетливее, чем это было бы заметно во «взрослых» повествованиях.

Ведь не даром же говорят – сказка ложь, да в ней намек…

Герои животные в русских народных сказках тесно связаны с представлениями о мире древних славян. Близкое соседство с естественной средой, обширными лесами и долинами полноводных рек, поселило в сказках типичных представителей окружающего ландшафта – лисиц, медведей, волков, зайцев. Крупный и мелкий рогатый скот, также нередко выступает в роли сказочных персонажей. Особенно в тех случаях, когда подчеркивается культ домашнего очага, благоденствия, семейности (например, в сказке Крошечка-Хаврошечка ). Почитается и домашняя птица (Курочка Ряба ), и мелкие грызуны (Мышка Норушка ).

Важно помнить, что умение не просто слушать, а слышать и понимать то, что сокрыто в русских народных сказках , также ценно, как и, к примеру, понимание иностранного языка. Сами по себе слова-символы не имеют значения. Гораздо важнее, какую глубину они в себе хранят. И, раз уж сохранились, пережили смутные и сытые времена сказочные предания, значит они и в самом деле кладезь народных знаний.

Список героев русских народных сказок

1. Баба ЯГА

Злая баба в мифологии славянских народов. Выступает в качестве отрицательного героя. Наделена волшебной силой. Ее основные атрибуты: черный кот, избушка на курьих ножках, ступа с помелом.

В различных сказках образ Бабы Яги носит различную эмоциональную окраску. Иногда она противостоит главному герою; в некоторых случаях поддерживает, наставляет его; реже — сама выступает против зла.

Баба Яга — очень древний мифологический образ. Он позволяет иначе взглянуть на быт и философию наших предков.

Сказки про Бабу Ягу:

2.Василиса Прекрасная

Собирательный идеализированный образ женского начала в сказках. Сочетает ум – житейскую мудрость и красоту. Считается дочерью Морского Царя , и достается главному герою в награду за победу над злом. Другие наименования: Елена Премудрая, Василиса Премудрая, Марья Искусница, Марья Моревна. Часто меняет образы, перевоплощаясь в животных.

Василиса — очень древний славянский образ, идеализирующий женское начало. Внимательно прочитывая сказочные сюжеты, можно узнать много нового о древних общественных институтах, взаимоотношениях между мужчинами и женщинами.

Сказки про Василису Прекрасную (Премудрую):

3. Водяной

Повелитель водной стихии в представлении славянских народов. Причем, в противовес Морскому Царю , владычествует над стоячими, затхлыми водами: омутами, болотами, полыньями. Обычно изображается в виде старика с рыбьими чертами, длинной косматой бородой, облаченного в тину.

Предания о Водяном очень разнообразны. Он могуществен и, несмотря на свой скверный нрав, благоволит пчеловодам. Не трогает он и рыбаков, готовых разделить с ним свой улов. А вот некрещеных или тех, кто забыл осенить себя крестным знамением перед купанием ни за что не жалеет.

Сказка про водяного:

4. Жар-Птица

Огненная птица; обычно – объект поиска главного героя сказки . Ее нельзя взять голыми руками. Пение Жар-Птицы исцеляет больных, возвращает молодость, отгоняет печали. Способна давать своему обладателю несметные богатства.

5. Змей Горыныч

Мифический дракон в славянской мифологии. Обладает несколькими головами. Способен извергать пламя. Обитает в районе Огненной реки и стережет проход в Царство Мертвых . В сказках выступает как отрицательный персонаж, неотъемлемое звено равновесия сил добра и зла.

6. Иван-дурак

Комичный персонаж в русских народных сказках. Это собирательный образ беднейшего крестьянского сословия — неграмотного, бесхитростного и до безобразия простого в житейских делах. Именно за эти качества Ивану-дураку и воздается по заслугам. В этом образе немаловажную роль играет и поздний христианский культурный слой.

Истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное” (Матф.18:3)

7. Иван-царевич

Герой русских народных сказок. В большинстве сюжетов – положительный персонаж. Наименование «царевич» указывает скорее на царственность намерений и поступков, нежели на реальный титул. Обычно по сюжету выполняет непростое задание за которое получает вознаграждение.

8. Колобок

Главный герой одноименной русской народной сказки; скатанный шарик из теста, символ довольства и сытости русского народа . Для его приготовления используется ограниченное количество ингредиентов, но несмотря на это, Колобок получается румяным и аппетитным. В этом сокрыта главная мораль сказки . Правда в итоге, за свою самонадеянность, Колобка настигает расплата.

Но, все равно, подчеркивается – Хлеб всему голова.

9. Кот Баюн

Наделенное волшебной силой мифическое существо. Как правило, отрицательный герой . Обладает огромными размерами и способностью говорить человеческим голосом. «Баюн» означает говорун. Своими рассказами – сказками, кот может насмерть заболтать собеседника. Однако для того, кто сумеет приручить его или получить в качестве трофея, кот подарит вечное здоровье, молодость и силу.

10. Кощей (Кащей) Бессмертный

Тощий, сморщенный старик . Всегда отрицательный персонаж в сказках. Обладает волшебной силой. Бессмертен. Жизнь его заключена в несколько предметов, помещенных один в другой. Например, дуб, под ним пещера, там сундук, в сундуке — шкатулка, в шкатулке — яйцо, в яйце – игла . В мифологии славян охраняет проход в Царство Мертвых. Вступает в союз со Змеем Горынычем.
По сюжету сказки, нередко похищает невесту главного героя.

11. Курочка Ряба

Волшебная курица из одноименной сказки. Несет золотые яйца . Олицетворяет особую роль домашних животных в крестьянском хозяйстве. Рассудительна и мудра. Показывает, что не всегда золото может быть важнее обыкновенного яйца , которое используется в пищу.

12. Леший

Хозяин леса, бесплотное или телесное существо . Способен менять облик. Перевоплощается в животных, деревья, карликов, великанов и даже принимает вид знакомых людей. Леший нейтрален . И в зависимости от своего отношения к герою, становится то добрым, то злым персонажем. Умеет эмитировать все звуки леса. Нередко приближение Лешего угадывают в шелесте листвы в безветренную погоду.

13. Лихо

Живое воплощение нелегкой человеческой доли , судьбы. Обычно предстает в образе одноглазого безобразного чудовища со слюнявой зубастой пастью. Прообразом Лиха в славянской мифологии являются греческие мифы об одноглазом Циклопе.

14. Мороз

Морозко, Дед Мороз. Это седобородый старец в длинной меховой шубе с посохом в руках. Является покровителем холода . Ему подчиняются снегопады, метели и вьюги. Обычно справедлив. Одаривает подарками тех, кто ему нравится. Помогает в трудных ситуациях и наказывает тех, кто этого заслуживает. Ездит на больших санях, запряженных тройкой лошадей.

(В западной традиции – Санта Клаус, ездит на санях с оленями ).

15. Морской Царь

Повелитель всех земных вод. Обладает несметными богатствами , оставшимися после затонувших в разные исторические эпохи кораблей. Живет Царь в огромном дворце в самой глубине моря. Его окружают морские девы , которые способны увлекать за собой моряков и просто случайно гуляющих по берегу мужчин. Царю подвластны шторма. Он по своей воле топит корабли.

16. Снегурочка

Внучка Деда Мороза. В славянской мифологии упоминается, как девочка, сделанная из снега . В зимний период Снегурочка веселится и ведет себя, как самый обыкновенный ребенок. А как только пригреет солнышко – тает, превращаясь в облачко до следующей Зимы.

Зима лето пугает, да всё равно тает.

17. Солдат

Герой русских сказок, лишенный всякой сверхъестественной силы. Является олицетворением простого русского народа . Как правило, после окончания службы, попадает в трудные ситуации, из которых ему помогают выбраться магические существа и предметы .

Солдата огонь прокаляет, дождь промывает, ветер продувает, мороз прожигает, а он все такой же бывает.

18. Царевна-Несмеяна

Царская дочка , которая никогда не улыбалась. По замыслу сказок, главный герой придумывает, как рассмешить царевну и за это получает ее в жены, вместе с половиной царства .

Смех - не грех, коль приятен для всех.

19. Царевна-Лягушка

Обычно, под обликом Царевны-Лягушки скрывается Василиса Премудрая . Она вынуждена находиться в теле земноводного до той поры, пока ее не освободит главный герой. Обладает магическими способностями и житейской мудростью.

20. Чудо-Юдо

Необыкновенный сказочный персонаж, обитатель морей и океанов . Не несет ярко выраженной эмоциональной окраски (не добро и не зло ). Обычно воспринимается, как чудесная рыбина.

Народная сказка - это послание от наших предков, переданное из незапамятных времен. Через волшебные сюжеты до нас доносится сакральная информация о морали и духовности, традициях и культуре. Герои русских народных сказок весьма колоритны. Они живут в мире, полном чудес и опасностей. В нем идет битва светлых и темных сил, в результате которой всегда побеждает добро и справедливость.

Иван-дурак

Главный герой русских сказок - искатель. Он отправляется в трудный путь, чтобы добыть волшебный предмет или невесту, расправиться с чудовищем. При этом изначально персонаж может занимать низкое социальное положение. Как правило, это крестьянский сын, самый младший ребенок в семье.

Кстати, слово "дурак" в древние времена не имело негативного значения. С 14-го века оно служило именем-оберегом, которое часто давали младшему сыну. Ему не доставалось наследства от родителей. Старшие братья в сказках успешны и практичны. Иван же проводит время на печи, так как его не интересуют бытовые условия. Он не ищет денег или славы, терпеливо переносит насмешки окружающих.

Однако именно Ивану-дураку в итоге улыбается удача. Он непредсказуем, способен разгадать нестандартные загадки, хитростью побеждает врага. Герою свойственны милосердие и доброта. Он выручает попавших в беду, отпускает щуку, за что удостаивается волшебной помощи. Преодолев все препятствия, Иван-дурак женится на царской дочери, становится богатым. За неказистыми одеждами скрывается образ мудреца, служащего добру и остерегающегося фальши.

Богатырь

Этот герой был заимствован из былин. Он красив, отважен, благороден. Часто растет "не по дням, а по часам". Обладает огромной силой, способен оседлать богатырского коня. Существует много сюжетов, где персонаж вступает в схватку с чудовищем, умирает, а затем воскресает.

Имена героев русских сказок могут быть различными. Нам встречаются Илья Муромец, Бова Королевич, Алеша Попович, Никита Кожемяка и другие персонажи. Ивана-царевича тоже можно отнести к этой категории. Он вступает в бой со Змеем Горынычем или Кощеем, седлает Сивку-Бурку, защищает слабых, выручает царевну.

Показательно, что герой иногда допускает ошибки (грубо отвечает встречной бабушке, сжигает шкуру лягушки). Впоследствии ему приходится раскаиваться в этом, просить прощения, исправлять ситуацию. К концу сказки он обретает мудрость, находит царевну и получает полцарства в награду за подвиги.

Чудо-невеста

Умная и прекрасная девушка к концу повествования становится женой сказочного героя. В русских народных сказках нам встречаются Василиса Премудрая, Марья Моревна, Елена Прекрасная. В них воплощено народное представление о женщине, стоящей на страже своего рода.

Героини отличаются находчивостью и умом. Благодаря их помощи герой разгадывает хитроумные загадки, побеждает врага. Нередко прекрасной царевне подвластны силы природы, она способна обратиться в животное (лебедя, лягушку), творить настоящие чудеса. Могущественные силы героиня использует во благо своего возлюбленного.

Присутствует в сказках и образ кроткой падчерицы, которая добивается успеха благодаря своему трудолюбию и доброте. Общими качествами для всех положительных женских образов являются верность, чистота устремлений и готовность прийти на помощь.

Какой герой русских сказок является самым любимым и популярным среди детей и взрослых? Первое место по праву принадлежит Бабе Яге. Эта весьма неоднозначный персонаж с устрашающей внешностью, крючковатым носом и костяной ногой. "Бабой" в древности называли мать, старшую женщину в роду. "Яга" может быть связано с древнерусскими словами "ягать" ("громко кричать, ругаться") или "ягая" ("больная, злая").

Живет старая ведьма в лесу, на границе нашего и потустороннего мира. Ее избушка на курьих ножках огорожена забором из человеческих костей. Бабушка летает на ступе, дружит с нечистой силой, похищает детей и хранит от незваных гостей множество волшебных предметов. По мнению ученых, она связана с царством мертвых. На это указывают распущенные волосы, которые расплетали женщинам перед погребением, костяная нога, а также дом. Славяне делали для умерших деревянные избушки, которые ставили в лесу на пни.

На Руси всегда уважали предков и обращались к ним за советом. Поэтому и приходят к Бабе Яге добрые молодцы, а она испытывает их. Выдержавшим тест ведьма дает подсказку, указывает путь к Кощею, дарует волшебный клубочек, а также полотенце, гребень и другие диковинки. Детей Баба Яга тоже не ест, зато садит в печь и проводит старинный обряд "перепекания". На Руси считали, что таким образом можно исцелить ребенка от болезни.

Кощей

Имя этого сказочного героя русских сказок могло произойти от тюркского "кощей", что переводится как "невольник". Персонаж триста лет был скован цепями и содержался в заточении. Сам он тоже любит похищать красивых девушек и прятать их в темницу. По другой версии, имя происходит от славянского "костить" (ругать, вредить) или "кость". Кощей часто изображается как тощий старик, больше похожий на скелет.

Он является очень сильным чародеем, живет в дали от других людей и владеет несметными сокровищами. Смерть героя находится в игле, которая надежна укрыта в предметах и животных, вложенных друг в друга по типу матрешки. Прототипом Кощея может быть зимнее божество Карачун, которое появилось на свет из золотого яйца. Оно сковало землю льдом и принесло с собой смерть, вынуждая наших предков переселяться в более теплую местность. В других мифах Кощеем звали сына Чернобога. Последний мог управлять временем и повелевал войском загробного мира.

Это один из самых древних образов. Герой русских сказок отличается от зарубежных драконов наличием нескольких голов. Обычно их количество кратно трем. Существо умеет летать, изрыгает огонь и похищает людей. Обитает оно в пещерах, где прячет пленниц и сокровища. Нередко появляется перед положительным героем, выйдя из воды. Прозвище "Горыныч" связывают либо с местообитанием персонажа (горы), либо с глаголом "гореть".

Образ страшного Змея позаимствован из древних мифов о драконе, который охраняет вход в подземное царство. Чтобы стать мужчиной, подростку надо было победить его, т.е. совершить подвиг, а затем войти в мир мертвых и вернуться обратно уже взрослым человеком. По другой версии, Змей Горыныч - собирательный образ степных кочевников, которые огромными полчищами нападали на Русь. При этом ими использовались огневые снаряды, сжигавшие деревянные города.

Силы природы

В древности люди олицетворяли Солнце, Ветер, Месяц, Гром, Дождь и другие явления, от которых зависела их жизнь. Они часто становились героями русских сказок, женились на царевнах, помогали положительным героям. Встречаются также антропоморфные властители тех или иных стихий: Мороз Иванович, леший, водяной. Они могут играть роль как положительных, так и отрицательных персонажей.

Природа изображается одухотворенной. От ее действий во многом зависит благополучие людей. Так, Морозко награждает золотом и шубой кроткую, трудолюбивую дочку старика, которую мачеха велела бросить в лесу. В то же время ее корыстная сводная сестра погибает от его чар. Славяне преклонялись перед силами природы и одновременно остерегались их, старались задобрить с помощью жертв, обращались с просьбами.

Благодарные животные

В сказках мы встречаем говорящего волка, волшебных коня и корову, золотую рыбку, щуку, исполняющую желания. А также медведя, зайца, ежа, ворона, орла и т.д. Все они понимают речь человека, обладают необычными способностями. Герой выручает их из беды, дарует жизнь, а они в ответ помогают одолеть врага.

Здесь явно просматриваются следы тотемизма. Славяне верили, что каждый род произошел от определенного животного. После смерти душа человека переселяется в зверя и наоборот. Например, в сказке "Буренушка" душа умершей матери перерождается в образе коровы, чтобы помогать осиротевшей дочери. Такое животное нельзя было убивать, ведь оно становилось родственником и защищало от беды. Иногда герои сказки и сами могут оборачиваться зверем или птицей.

Жар-птица

Завладеть ею стараются многие положительные герои сказок. Чудесная птица слепит глаза, как золотое солнце, и живет за каменной стеной в богатых землях. Свободно парящая в небе, она является символом небесного светила, которое дарует удачу, изобилие, творческую силу. Это представительница иного мира, которая часто превращается в похитительницу. Ворует жар-птица молодильные яблоки, дарующие красоту и бессмертие.

Поймать ее может только тот, кто чист душой, верит в мечту и тесно связан с умершими предками. Обычно это младший сын, который должен был ухаживать за старыми родителями и много времени проводил возле родового очага.

Таким образом, герои русских сказок учат нас уважать предков, слушать свое сердце, преодолевать страх, идти к мечте, несмотря на ошибки, всегда помогать просящим о помощи. И тогда божественное сияние волшебной жар-птицы ляжет на человека, преображая его и даруя счастье.

Святогор

Сирин

Снегурочка - героиня русских народных сказок, не любит всё, что связано с теплом, огнём, но она – девушка душевная, искренняя.

Снежная королева – из одноимённой сказки Ганса Христиана Андерсена. Снежная королева холодна, как лёд, неприступна, как айсберг...

Спящая красавица - принцесса - красавица, которая погрузилась в длительный сон и проспала сто лет

Из каких краёв пожаловал к нам дедушка Само – никто и не припомнит. С любым делом был он на «ты». А делал он многое не для себя, для трудовых людей старался. Особенно для тех, кто с головой любил совет держать. Попадётся дедушке Само такой человек – он его обязательно отметит. Было у мастера Само и ещё одно удивительное свойство - умел он рабочему инструменту имя своё передать. О замечательном дедушке Само нам поведал Евгений Пермяк в своей сказке «Про дедушку Само».

Стойкий оловянный солдатик,

Свинья-копилка,

Соловей – эти сказочные персонажи на букву С явил миру знаменитый датский писатель Г.Х. Андерсен.

Соловей Разбойник

Сказочные герои на букву Т

Табаки - шакал, неизменный спутник тигра Шерхана из сборника рассказов «Книга джунглей»

Тараканище - грозился всех проглотить и никого не помиловать

Тихей Молчанович

Тихогром - гном из одноименной сказки братьев Гримм, маленький проворный человечек, с большой головой и длинными руками.

Три толстяка -

Тыква (кум)

Торопыжка

Тортилла - черепаха, жительница пруда, дама сердечная, которая передала Буратино золотой ключик (повесть-сказка А.Н.Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино»)

Тугарин Змей

Сказочные герои на букву У

Уконда - один из семи подземных королей

Умка – это белый медвежонок, добродушный и забавный

Ургандо - один из древних Хранителей времени Подземной страны

Уорра - предводитель Летучих Обезьян

Урфин Джус

Сказочные герои на букву Ф

Фасолинка - сын тряпичника Фасоли и друг Чиполлино из сказки Д.Родари «Приключения Чиполлино»

Федора (б абушка) – большая любительница посуды

Феи – частые гостьи сказок и авторских и народных

Финист- ясный сокол

Фока – на все руки дока, человек - придумщик из одноименной сказки Евгения Пермяка

Фокстрот - начальник полиции из «Приключения поросёнка Фунтика»

Фрекен Бок – домработница, обладательница большого кулинарного таланта в плане выпекания плюшек («Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» Астрид Линдгрен)

Фунтик

Сказочные герои на букву Х

Хаврошечка – девочка, не знающая материнской любви, в заботах-работах проходила жизнь её

Харт из «Огненного бога Марранов» и «Жёлтого Тумана» А.Волкова

Хитрован Петрович – из сказки «Долговекий мастер» Евгения Пермяка

Хоттабыч – старик, умеющий творить чудеса

Хозяйка Медной горы – особа царственная, важная. Царство у неё своё, особенное, драгоценное

Хваста (з аяц)

Хромоног из «Приключений Чиполлино» Д.Родари

Хрюша

Сказочные герои на букву Ц

Царевна-лягушка - волею судеб стала женой Ивана-царевича, младшего сына царя

Царь-птица (она же Жар-птица)

Царь Салтан - герой сказки А.С. Пушкина «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»

Цахес - с ын бедной крестьянки фрау Лизы, нелепый уродец, до двух с половиной лет так и не научившийся говорить и хорошо ходить, Цахес пугал окружающих своей внешностью (герой сказки Эрнста Теодора Амадеия Гофмана «Крошка Цахес по прозванию Циннобер»)

Цезарь - из сказок А.Волкова «Огненный бог Марранов» и «Жёлтый Туман»

Сказочные герои на букву Ч

Чародей – обыкновенный колдун

Чебурашка – зверёк, относящийся непонятно к какому семейству животных

Черёмуха - доктор из сказки Д.Родари ««Приключения Чиполлино»

Черника - кум из сказки Д.Родари ««Приключения Чиполлино»

Чёрт (из сказки братьев Гримм «Черт с тремя золотыми волосами»).

Чиполлино – это отважный мальчик-луковка из повести-сказки Джанни Родари «Приключения Чиполлино»

Чиполлоне - отец Чиполлино из сказки Д.Родари ««Приключения Чиполлино»

Чихуны из сказки Генриха Сапгира «Мигуны и Чихуны» любят слушать стихи

Чудо-птица (из сказки братьев Гримм «Чудо-птица»)

Чудо - Юдо

Чуридило из сказки Генриха Сапгира круглолицый, как луна; у него сорок ручек и сорок ножек, и даже сорок синих глаз

Сказочные герои на букву Ш

Шалтай-Болтай - сказочный персонаж, который сидел на стене и свалился во сне

Шапокляк - старушка, которая организует недобрые розыгрыши над безобидными жителями города

Шерхан - тигр, персонаж из «Книги джунглей» ("Маугли") английского писателя Редьярда Киплинга, главный антагонист Маугли

Шляпник из «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла

Шоколад - б егемот из «Приключения поросёнка Фунтика»

Шпилечка - художница , живущая в сказочных историях о Незнайке автора Николая Носова

Шприц - доктор

Шпунтик - мастер,

Штучкин - режиссер , живущий в сказочных историях о Незнайке автора Николая Носова

Шурупчик - изобретатель, живущий в сказочных историях о Незнайке автора Николая Носова

Шушера -крыса из повести-сказки «Золотой ключик, или Приключения Буратино»

Сказочные герои на букву Щ

Щелкунчик - поначалу был уродливой куклой, но в конце сказки стал весьма важной персоной…

Щука - персонаж немного чудной, она обладает магической силой, и может наделять этой силой других

Сказочные герои на букву Э

Элиза - героиня сказки Х.К. Андерсена «Дикие лебеди»

Элли - девочка кроткая, тихая, однако умеет постоять за себя из сказки А.Волкова «Волшебник Изумрудного города»

Эльвина - бывшая королева Подземного царства

Эльгаро – рудокоп

Эльяна - один из последних королей Подземного царства

Эльф, эльфы -

Эхо лесное - никто его не видел, но каждый слышал

Сказочные герои на букву Ю

Юма - марранская княгиня, супруга князя Торма, сказочная героиня из книги А.Волкова «Огненный бог Марранов»(серия сказок «Волшебник Изумрудного города»)

Юкси (по-русски значит первый) – старший гусёнок, он первым вылупился из яйца, и вскоре потребовал, чтобы все его слушались из сказочной истории Сельмы Лагерлеф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»

Южный Ктототам – это зверь, которого «забыла» создать природа, но его придумал замечательный писатель, настоящий чудослов Борис Заходер

Сказочные герои на букву Я

Яблоня - сказочное дерево что из русской народной сказки «Гуси-лебеди»

Якоб - мальчик, который вместе с матерью торговал на базарной площади

Сказочные страны...

Буян - волшебный сказочный остров, встречающийся в русских сказках и повериях. Этот остров считается пупом земли, он находится посередине моря-океана и на нём находятся множество волшебных предметов: бык печёный, в боку чеснок толчёный, да нож точёный; на нём живут мифологические персонажи, христианские святые, злые болезни - лихоманки; волшебный камень алатырь, исцеляющий любые раны и болезни... Сказочный Буян также стал широко известен благодаря Пушкину: на острове Буяне хранятся волшебные вещи, которые помогают сказочным героям, и растет волшебный дуб (Мировое древо). Многие народные заговоры и заклинания начинались со слов: «На море на Окияне, на острове на Буяне лежит бел-горюч камень Алатырь». Священный камень алатырь в славянской мифологии обозначал центр мира.

Реальный Буян - немецкий остров Рюген на Балтике. В древности на острове жило западнославянское племя руянов, и в их честь остров назывался Руян. На острове находилась Аркона - главное языческое святилище балтийских славян. В последующие века в славянском фольклоре название трансформировалось в Буян.

А сказочный «бел-горюч камень Алатырь» - меловая скала «Королевский трон», возвышающаяся над морем. По традиции претендент на руянский престол должен был один ночью взобраться по отрогам скалы на самую вершину (что, видимо, было сложно и страшно).

Лукоморье - далёкая сказочная страна... Сказочное Лукоморье позаимствовано Пушкиным из фольклора восточных славян. Это заповедное северное царство на краю мира, где люди впадают в зимнюю спячку и просыпаются с первыми лучами весеннего солнца. Там находится Мировое древо («У Лукоморья дуб зеленый»), по которому, если идти вверх, можно попасть на небо, если вниз - в подземное царство.

Реальное же Лукоморье, вопреки детской песне со словами «Лукоморья нет на карте, значит, в сказку нет пути», изображено на многих старинных западноевропейских картах: это территория, прилегающая к восточному берегу Обской губы, в районе современной Томской области.

Вообще же «лукоморье» в старославянском языке означает «изгиб морского берега», и в древнерусских летописях этот топоним упоминается не на Крайнем Севере, а в районе Азовского и Черного морей и низовьев Днепра. Летописное Лукоморье - одно из мест обитания половцев, которые иногда так и назывались - «лукоморцы». Например, в связке с этими областями Лукоморье упоминается в «Слове о полку Игореве». В «Задонщине» в Лукоморье отступают остатки армии Мамая после поражения в Куликовской битве.

Тридевятое царство - «иная, далекая, чужая, волшебная» земля (страна).

Выражение «Тридевятое царство, тридесятое государство» очень часто встречается в русских народных сказках как синоним выражения «очень далеко». Происхождение выражения связано с тем, что в древней Руси словом «земля» называли, в частности, территорию, подчиненную одному правителю (например, Ростово-Суздальская земля - территория, подчиненная князьям, жившим в городах Ростове и Суздале). Таким образом, герой, который отправляется «за тридевять земель», должен в своих странствиях пересечь соответствующее количество достаточно больших территорий и находящихся между ними государственных границ.

Естественным фоном для действия русских мифов служило привычное место обитания (поле, лес). В качестве противопоставления предусматривалась «Иная», чужая, странная земля: Тридевятое царство, Тридесятое государство… Изначально это были степи, пустыни, а также часто леса и непроходимые болота и другие сказочные препятствия (к примеру, реки с огнём) и т. п.

Само происхождение термина следующее: в старину считали по тройкам, отсюда тридевять (три раза по девять) - двадцать семь, тридесять - тридцать.

Страна Оз - окруженная со всех сторон горами и пустыней, страна Оз вполне могла бы существовать в реальности. Некоторые утверждают, что Фрэнк Баум аллегорически представил в своей книге Соединенные Штаты, но существует мнение, что настоящая страна Оз находится в Китае, а Сиднею, Чикаго и Дубаю прочат лавры Изумрудного города. В любом случае, отправляясь искать страну Оз, будьте осторожны, ведь первый фильм по этому произведению внесен в список «проклятых», из-за множества несчастных случаев на съемочной площадке. Кроме того, многие постановки произведения также были омрачены неприятностями, происходившими с актерами, причем чаще всего доставалось тем, кто играл роль злой волшебницы Гингемы.

Страна Чудес - путешествие через кроличью нору в наши времена кажется более фантастическим, чем полеты в космос, хотя в позапрошлом веке последнее казалось менее реальным. Волшебную страну, где обитают Чеширский кот и Мартовский Заяц, вполне можно найти, если как следует прогуляться в окрестностях Оксфорда, где когда-то учился Льюис Кэрролл. А тем, кто хочет поближе познакомиться с героями книги, стоит отправиться в небольшой городок Рипон в Северном Йоркшире. Именно украшения местного кафедрального собора послужили для Льюиса источником вдохновения при создании образов.

Неверленд - согласно легенде, на остров могут попасть лишь дети, а взрослым вход сюда запрещен. Хотя, обладая чистыми детскими помыслами, вполне можно проследовать маршрутом Питера Пэна над вершинами деревьев и через пещеры и оказаться в стране, где обитают Капитан Крюк, феи, русалки и пираты. Говорят, Джеймс Барри написал свою книгу будучи под впечатлением от поездки в Австралию, но многие также утверждают, что настоящим прототипом острова «Нет и не будет» является Мадагаскар.

Нарния - королевство Нарния, где животные умеют разговаривать и работает магия, появилось благодаря Клайву Льюису, описавшему ее в цикле из семи детских фэнтези-книг. Однозначного мнения, где же Льюис черпал вдохновение для описания удивительных пейзажей, не существует. Хотя многие склонны верить, что дремучие леса, зубчатые замки и высокие горы, о которых говорится в книге, можно найти в Северной Ирландии в графстве Давн. Однако создатели фильмов о Нарнии нашли декорации для съемок своих хроник лишь в далекой Австралии. А третья картина цикла, запланированная к выходу в декабре 2010 года, снимается в Новой Зеландии, на Белом острове, расположенном в заливе Изобилия.

Средиземье - пожалуй, трудно найти несуществующую страну с более подробной картой и более полной задокументированной историей. Написанных Джоном Толкиеном «исторических свидетельств» о Средиземье существует даже больше, чем у некоторых реальных стран. Благодаря автору фильма-трилогии «Властелин Колец» Питеру Джексону, в умах туристов Средиземье прочно связалось с Новой Зеландией и послужило массовому притоку туристов в эти дальние края. Если отправляться настолько далеко не хочется, можно найти места и поближе: Аргентина, Шотландия, Румыния и Финляндия также имеют отношение к великому произведению.

Чудесный лес - Стоакровый лес, с легкой руки Бориса Заходера ставший «чудесным», на самом деле находится в Англии, в графстве Восточный Суссекс и называется Эшдаун. Во всяком случае, именно так утверждает сын Алана Милна - Кристофер, в своей автобиографии. Некоторые места, о которых написано в книге, действительно можно найти в лесу, который, благодаря Винни-Пуху, давно обрел туристическую популярность. Увы, но увидеть игрушки, послужившие прототипами героев сказки, в Англии не удастся. Еще в 1947 году они были вывезены в США на выставку и ныне хранятся в Нью-Йоркской публичной библиотеке. Правда, вопрос возвращения экспонатов на родину не дает покоя британцам и даже поднимался в 1998 году в Британском парламенте. Зато в Оксфордшире можно принять участие в ежегодном чемпионате по игре в «пустяки», появившейся благодаря книге.

Художник Роман Папсуев создал серию рисунков, в которых он переосмыслил образы героев сказок Древней Руси. В интерпретации автора, такие герои как Илья Муромец, Василиса Прекрасная, Кащей Бессмертный и мн. др вполне могут выглядеть как персонажи из мира фэнтези.

Илья Муромец. Начал, понятное дело, с него. К слову сказать, на поясе у него висит бутыль с мёртвой водой, раны лечить. И щитом он вполне себе может врагов крушить. Эту картинку рисовал из головы, как раз основываясь на типажах из детства, но позже, сверившись с источниками, пришёл к выводу, что в образ вполне себе попал.

Автор проекта ни коей мере исказить историю великое наследие предков. Он лишь пытается сделать свое видение известных героев. «Я не выдумываю персонажей, все они есть в мифологии, я лишь интерпретирую их описания на свой лад, стараюсь найти в этих описаниях единые черты и при этом стараюсь выдержать единую стилистику, чтобы было похоже на игровой мир.

Больше всего меня радует, что некоторые люди, посмотревшие на мои картинки, начинают перечитывать сказки-былины, узнают для себя много нового и понимают, почему у Василисы Прекрасной в сумке сидит кукла, почему Водяной на соме, почему у Ильи Муромца в руках меч, а не булава и т. п. Этот возврат к истокам через мой скромный проект радует меня как автора больше всего». - объясняет Роман.

Добрыня. Что про него известно (в скобках - как я это обыграл). Родственник князя (доспехи должны быть богатыми), второй по популярности богатырь после Ильи (меньше размерами, но всё равно крутой), змееборец (магический щит, обитый огненной драконьей кожей, стреляющий огнём), плётка-семихвостка, которой он коня хлестал, чтобы тот змеёнышей потоптал, ну и всё такое. Дипломатические способности, образованность и вежество на картинке сложно изобразить, но я сунул ему на пояс свиток в тубусе, типа он читает на досуге. Тут же у него живая вода, она дополняет комплект Ильи, у которого, напомню, на поясе - вода мёртвая. Ну и мотив солнца, как у Ильи, - служат-то одному князю.

Попович. Ну очевидно же, что он должен быть витчхантером (witch hunter), да?

Внезапный поворот чуть в сторону, к Финисту.

Пришёл черёд девочек. Начну с Василисы Прекрасной (не путать с Василисой Премудрой, ака Царевна-лягушка). Боевой маг, даже и думать нечего, один череп, испепеляющий врагов (упоминается в сказке), чего стоит. Ну и конечно, кукла в сумке, всё как положено. Небольшая ремарка: возможно, не так хорошо видно, но кокошник у неё стальной, часть полушлема.

Василиса Премудрая (Царевна-лягушка). С ней оказалось всё не так просто. Есть аж три распространённые версии сказки (в одной из них она вообще зовётся Еленой Прекрасной), поэтому я решил попробовать собрать в один образ всё, что о ней известно. Итак, колдунья. Колдует и с помощью собственной силы, и с помощью мамок-нянек (бабки-няньки, мамки-маньки и т. п.). Я решил, что мамки-няньки будут в моей версии толстенькими летающими феями. Магия у мамок-нянек по отдельности не то чтобы сильная, но если вместе начнут что-то делать - только держись.

Я не нашёл в сказках подтверждения, что Василиса - дочь Кощея Бессмертного (хотя такая версия есть, и она вполне логична), поэтому не стал делать очевидной некромантской атрибутики. Но Премудрая, как мне кажется, могла бы и тёмной магией баловаться, характер у неё такой… Совсем забыл упомянуть - у неё на груди висит в виде кулона наконечник стрелы. Той самой.

Царевна Несмеяна. Хотел сначала сделать лицо открытым, потом решил сразу маску-забрало показать. Кокошник - часть шлема. Наблюдательные зрители обратят внимание на бурдюк и рог у неё на поясе. Почему? Потому что из-за вечно плохого настроения постоянно прикладывается к спиртному. Кстати, когда она смеётся (а смеётся она крайне редко), это значит, что у неё начался приступ и она становится берсеркером, - очень страшная абилка.

Марья Моревна. Тут всё понятно. Единственная ремарка - поскольку в сказке указывается, что она степная воительница, то я слегка добавил азиатских элементов.

Варвара-краса. Расхитительница курганов. Строго говоря, это киношный персонаж, в мифологии Варвары-красы вроде бы не было. Но, во-первых, все, наверное, знают фильм Роу, а во-вторых, уж больно знатное у неё имя, не мог пройти мимо. Думаю, ясно, кто был референсом. Немного комментов: топорики крепятся к ножнам на бёдрах, на ремнях болтаются амулеты-обереги, кокошник, как всегда, металлический. Когда много противников, она атакует, крутясь волчком, и косит врагов (ха-ха). Сама коса вполне может быть из кожи, наподобие хлыста, т. е. это не убранные волосы, а часть шлема.

Баба-яга. V. 1.0.

Кощей. Питается душами жертв. Этого тоже рисовал, основываясь на штампах из головы, потом внимательно изучил источники и пришёл к выводу, что голову Кощею поменяю. Так что впоследствии будет Кощей Марк 2. :)

Соловей-разбойник. Часть первая. Верхняя. Придётся кое-что объяснить. В сказках Соловей сидит на девяти дубах, высоко сидит, далеко глядит, свистит по-соловьиному, кричит по-звериному. Я долго думал, как это всё обыграть («сидит на девяти дубах» было самой большой проблемой - гигант, что ли? Или дубы маленькие?), в итоге пришёл к выводу, что Соловей будет монстром-наездником. Он будет ездить верхом на дубе. Его крик-свист - это звуковое оружие. Свист - прицельный удар, крик - волна широкого радиуса действия. Также у него будет магический посох для управления дубом. И обратите внимание на ожерелье из желудей у него на шее. Оно неспроста, это решение проблемы с девятью дубами. Да, у многих ассоциации с его ртом странные, советую подойти к зеркалу и попробовать сделать «губки куриной гузкой» - удивитесь. :)


Соловей-разбойник. Часть вторая. Верхом на дубе. В общем, он живёт на дереве, это его хранилище и крепость. На ветвях развешаны сундуки (трофеи) и щиты, которые сдвигаются, если Соловью что-то угрожает. Также у дуба есть цепи с крюками, которыми он подтягивает к себе жертву, чтобы съесть её.

Передвигается дуб и как паук, и как многоножка, т. е. большими ветвями поддерживает ствол, а корнями мелко перебирает. Двигается медленно, но если дойдёт - кранты герою. Теперь про проблему девяти дубов. Жёлуди - волшебные. Когда Соловей бросает один жёлудь на землю, оттуда стремительно вырастает дуб-миньон, наземная поддержка, так сказать. Одного из них я нарисовал слева. Они шустрее и агрессивнее, чем дуб-крепость. Подбегают к герою и лупасят. На ожерелье восемь желудей плюс дуб-крепость, итого девять. Дубы сами по себе довольно стрёмные деревья, но, когда на героя двигается девять дубов плюс ещё и Соловей со своим звуковым оружием, герою должно быть неуютно.

Да, и масштаб тут немного условный (иначе не уместилось бы), но примерно ориентируйтесь по черепам на ветке, это черепа взрослых людей. То есть Соловей чуть крупнее обычного человека. Да, и на картинке он как раз кричит по-звериному.

Тугарин Змей. Это, наверное, последняя картинка, где я использую сложные рамки, - слишком много времени на них уходит, персонажи важнее, так что дальше рамки будут очень условные.

Лесовик. Хозяин леса. Я буду разделять лесных духов, этот - самый главный. Он, в принципе, добрый, но суровый и справедливый, если что, может и жёстко наказать.

Визуально решил отталкиваться от зооантропоморфных описаний, с элементами фитоантропоморфности, для каждого лесного духа выберу основное животное и буду плясать от этого

Леший. Я постарался воплотить в этом красавце основное, что известно о леших в общепринятом (и главное - злобном) смысле. Характер у Лешего, мягко говоря, не очень приятный. Один глаз нормальный (левый), правый обычно больше левого и «мёртвый», неподвижный. Борода и волосы седые. Часто пишут о конусообразной голове, в моей интерпретации - из-за собранных в пучок волос. Одежду запахивает налево и носит наизнанку (показать в карандаше, что это изнанка, оказалось не так-то просто). Руки-ноги покрыты шерстью. В некоторых вариантах преданий он опоясанный, в других обязательно нет. На поясе висят трофеи и насущные вещи: черепа поверженных заплутавших и невежливых путников, рог, чтобы пьянствовать, и лапоть, потому что моему Лешему просто нравятся лапти, он их коллекционирует. В преданиях у классического Лешего тоже какая-то фиксация на лаптях. Но если учесть, что его часто описывают копытным, вопрос - как он их носил? Логичный ответ - он их не носил на ногах, он их просто таскал с собой как сувениры.

Болотник. Мерзкая тварь, живущая на болотах, притворяется кочкой, жрёт всех подряд. Кидается «болотными огоньками» с браслета, чтобы парализовать жертву. Ядовитый.

P. S. Хочу ещё добавить манок, как у рыбы-удильщика. Манок длинный, телескопический, фактически симбиот, т. е. отдельное существо, заманивает-гипнотизирует путников, заводит их прямо в трясину к Болотнику.

Духи леса. Часть 1. Для каждого мелкого духа леса рисовать отдельную картинку было нецелесообразно, поэтому я решил разделить их на группы. Все эти ребята - свита Лесовика. Старался сделать по тем описаниям, которые смог найти, но без самоуправства не обошлось.

Водяник, например, - это как бы одно из имён Водяного. Но я решил, что мелкие прудики, ручьи и маленькие речушки тоже должны иметь своих духов, поэтому выделил имя «Водяник» в отдельную группу мелких духов. Все духи леса вполне себе нейтралы, но, если их разозлить, могут и атаковать.

Самый агрессивный из этой группы - Моховик, он и по легендам мог детишек скушать, если что.

Ягодник, при всей его внешней безобидности, тоже может нанести урон (отравленными ягодами).

Деревяник - в одном персонаже совместил Деревяника и Корневика - глуповатый, неловкий, но довольно сильный, может опутывать корнями и выпивать ими соки из жертвы.

Духи леса. Часть 2. Грибник, Листовик, Травник, Кустин. Я эту картинку называю «Сыроежка опаздывает на собрание». Завершая тему лесных духов и свиты Лесовика, быстренько пробежимся по характерам и абилкам.

Грибник - не очень добрый персонаж (в мифологии грибы вообще не сильно жалуют, там много про гениталии и экскременты), не очень сильный, но очень живучий и обидчивый (считает, что люди его оговаривают). Может заражать обидчиков бурно растущими грибками. Его мечта - завоевать весь мир.

Травник - хиппи. В случае опасности может задурманить голову обидчика и даже убить, если сильно разозлится.

Листовик (совместил со Стеблевиком, чтобы не плодить сущности) - самый безобидный из всех, обычно действует как группа поддержки у Деревяника и Кустина, даёт им дополнительные силы и защиту.

Кустин (Кущаник) - младший брат Деревяника, они очень похожи характерами и обычно работают в паре. Кустин умеет дистанционно оплетать обидчика ветвями, парализуя его.


Водяной на соме. Для этой картинки я просто перечислю основные характеристики с пояснениями, почему так, а о деталях характера Водяного поговорим на следующей картинке. Сразу скажу: я постарался вобрать в образ всё, что интернету известно о Водяном, предложив заодно кое-какие собственные решения. Прошу сразу, забудьте песенку Водяного из «Летучего корабля». Итак, поехали.

Известно, что Водяной - толстый старикашка с большим пузом (сделано), часто его видят в красной рубахе (у меня это кольчуга из червлёного золота), у него окладистая борода и зелёные усы (тут я схитрил и сделал ему СОМОВЬИ усы, часть бороды - тоже сомовьи щупы, отсюда и зеленоватый цвет). У северных народностей России Водяной часто представляется с палицей. В общем, Водяной - серьёзная нечисть, и характер у него очень скверный (цитата: «Воплощение стихии воды как отрицательного и опасного начала»). И главная для картинки цитата, из которой и родился, собственно, сам образ. «Ему приписывают сома как любимую рыбу, на которой он разъезжает и которая ему доставляет утопленников. За это сома в народе называют „чёртова лошадь“». Тут и пришла в голову идея сделать маунт-босса. Поскольку Водяного иногда всё-таки видят и на суше, я сделал сома не совсем сомом. На самом деле там целый микс из животных (все вполне себе живут на территории России, кстати), кто их всех определит, тому пирожок.

Отдельное внимание уделил упряжи, сбруе и седлу, пришлось пофантазировать, конечно, но боевых вьючных сомов в природе не существует, так что прошу извинить, если что. Это не последняя картинка Водяного: тут он мелковат и деталей не видно, поэтому я сделаю его ещё отдельно, как сделал Соловья.

Водяной и Водяница. Простите, что много букв, но нужно. Представляю вашему вниманию семейное фото, из-за которого провёл в работе бессонную ночь, так накрыло. Начнём с Водяницы, потому что новый персонаж. О Водяницах (куда ударение ставить, неясно, я предпочитаю ставить на и) информации крайне мало, известно, что она НЕ русалка, одета в рваный сарафан, у неё большая грудь, она проказница, но в целом никого сильно не обижает, т. е. вполне себе положительный персонаж. Нарисовал её в сороке (головной убор замужних женщин), чтобы подчеркнуть семейный статус. И ещё у этого персонажа есть ключевая особенность, которая меня сильно зацепила. «Водяница - утопленница из крещёных, а потому и не принадлежит к нежити». Понимаете, да? Крещёная утопленница - жена Водяного, который вообще-то нечисть (нежить). Тут огромный простор для фантазии, конечно. И вот что я нафантазировал.

Как я писал ранее, у Водяного крайне скверный характер. Он вроде как нейтрал, но с бóльшим перекосом в зло. Его постоянно нужно задабривать, иначе он и пакостит, и топит, и палицей машет. Однако он может и улов обеспечить, и спасти, если что, - и в моей версии все его добрые дела напрямую связаны с Водяницей. Поскольку жена у него по сути добрая, но молодая, озорная и вздорная, она крутит старикашкой, как хочет. И часто заставляет муженька совершать добрые поступки, хотя это противоречит его нечистой природе. И наоборот, когда они ссорятся, Водяной уходит в поход и свирепствует ещё пуще, выпуская пар. Сама Водяница особо людям на глаза не показывается, и в моей интерпретации она даже не отдельный персонаж, а просто дополнение к образу Водяного. Она бафает (увеличивает силу) Водяного, когда орёт на него.

Сестрица Алёнушка, братец ИванушкаЕщё одна сладкая парочка. Понимаю, что многих шокирую этой картинкой, но прежде, чем судить, прошу - перечитайте сказку. Впрочем, я кратенько вам всё объясню. В сказке (во многих её итерациях) есть несколько ключевых моментов, которые едины для всех вариантов. Итак, факты:
1.Иванушка стал козлёнком.
2.Алёнушку утопили.
3.Практически во всех вариантах присутствует «люта змея», которая Алёнушке сердце высосала (а ещё там «тяжёл камень» на шее, «бела-рыба глаза выела», «желты пески на груди легли», «шелкова трава на руках», прах, тлен, безысходность, вот это всё).
4.Есть ведьма-колдунья, устроившая всю эту катавасию с утоплением.
5.Алёнушку из реки достали, «окунули её, сполоснули в чистой воде, белым полотном обернули, и стала она ещё лучше, чем была».
6.Во всех вариантах сказки, где Иванушка превращался в козлёночка, он им и оставался. Ну вы поняли, к чему я, да?

Я не поленился и всё-таки составил свой «словарик рун». Они, разумеется, вымышленные, брал за основу скандинавские и те каракули, что накопал в дохристианской письменности славян. Причём значения рун я придумывал сам, не особо оглядываясь на настоящие. Моя версия, мои руны, что хочу, то и ворочу. Будет для зрителей дополнительная игра - читать, что у героев на одежде написано.

Рашитова Гульназ Саматовна

студент 5 курса, факультет иностранных языков МарГУ, РФ, г. Йошкар-Ола

Астанкова Татьяна Петровна

научный руководитель, канд. филолог. наук, доцент МарГУ, РФ, г. Йошкар-Ола

В лингвистике с каждым годом возрастает интерес к народным и литературным произведениям, в частности, к сказкам, с точки зрения гендерного подхода как возможности для всестороннего изучения отражения в языке роли человека, реалий общества и межчеловеческих взаимоотношений. Многие исследователи (Г.Г. Слышкин , М.Л. Болонева и другие) занимались изучением репрезентации концептов «мужчина» и «женщина» в литературных и фольклорных произведениях русской и зарубежной литературы. В своих работах они отмечают, что большинство сказок было записано во времена, когда в обществе, культуре и литературном каноне доминировал патриархальный подход, поэтому образ женщины был незаметным, и в произведениях подчеркивалось ее зависимое положение . Только в сказках XX века, с ростом феминистского движения, стали появляться решительные и отважные героини, которые брали на себя роль мужчины в спасении остальных персонажей . Исследования показывают, что в настоящее время образ женщины в литературе изменился: стереотип, что лидерство принадлежит мужчине, теперь применителен к женщине, что подтверждается «расширением относительно устойчивых канонов сказки» .

Сказки являются отражением действительности, поэтому посредством анализа сказок можно получить картину мира глазами жителей того времени, узнать об их быте, представлениях и царивших в обществе правилах поведения. Сказки дают нам возможность ярче представить себе образы мужчин и женщин, подчеркивая их главные черты и особенности характера. При знакомстве с произведением и его персонажами читатель ориентируется на сложившиеся у него стереотипы, поэтому, когда главными героями называются мужчина или женщина, у него уже формулируется для них внешний образ и определенная модель поведения.

Нами был проведен сравнительный анализ образов мужчины и женщины в сказках Британских островов . Было проанализировано 35 сказок.

Приведем список номинантов, которыми обозначаются мужчины и женщины в анализируемых сказках.

Номинанты для мужчин: “a man”, “a fellow”, “a boy”, “a friend”, “a lad”», “a gentleman”, “a marn” (диалектное произношение слова “a man”), “a mate”, “a chap”, “a chep” (диалектное произношение слова “a chap”), “a feller” (диалектное произношение слова “a fellow”), “a youth”, “a gaffer” (разговорное слово, имеющее значение «старина»), “a roisterer” (слово, дающее отрицательную характеристику персонажа; значение - «гуляка»). Героями сказок также могут быть волшебные существа, поэтому одним из номинантов стало слово «a merryman» («водяной»).

Номинанты для женщин: “a woman”, “a gentlewoman”, “a maid” («дева»), “a maidy” (встречающееся в разговорном стиле, образованное от слова “a maid” при помощи уменьшительно-ласкательного суффикса «y»), “a maiden”, “a female”, “a dame”, “a lass”, “a girl”, “Aunt”, “a lady”, “a gal” (диалектное произношение слова “a girl”), “a witch”. Героинями сказок могут быть волшебные существа, поэтому встречаются такие обозначения для русалок, как “a merrymaid”, “a creature”, “a sea-woman”.

Стоит указать, что проанализированные нами сказки были написаны во времена, когда основой общества был патриархальный строй, поэтому главными героями в большинстве случаев являлись мужчины, а женщины либо играли второстепенную роль, либо совсем не упоминались в сказке.

Тем не менее, разнообразие в средствах апелляции как к мужчине, так и женщине одинаково. Мужчины характеризуются словами “a friend” («друг»), “a chap” («старина»), “a fellow” («приятель»), в которых подчеркивается их простота и доброжелательное отношение друг к другу. Мужчина предстает в негативном образе реже, чем в положительном, но в отдельных случаях он представлен в образе проходимца (“a roisterer”), любящего выпить, или глупого крестьянина, которого легко обхитрить (сказка “The Mare’s Egg”).

Женщина изображена в роли простой крестьянки, главной заботой которой является семья. К молодым девушкам мужчины часто обращаются ласково, используя определенные лексемы (“a lass”, “a maid”) и прибавляя к словам уменьшительно-ласкательные суффиксы (“a maidy”). Уважение к возрасту и любовь окружающих могут быть подчеркнуты обращением «Aunt» («тетушка»).

Так как в сказках отражены реалии определенного времени и зафиксированы уклад жизни и обычаи, в них постоянно подчеркивается важность такой ценностной ориентации, как семья. Практически все персонажи сказок, как мужчины, так и женщины, находятся в браке, у них двое или трое детей. Иногда сказки повествуют об одиноких старушках (сказка “The Tulip Pixies”) или о женщинах, потерявших мужей и продолжающих заботиться о своих детях (как в сказках “The Lady of Llyn y Fan Fach”, “The Boogies an’ the Salt-box”). Юноши также представлены в сказках женатыми: если изначально они живут с родителями, в конце сказки они встречают девушку, на которой впоследствии женятся (сказка “A Pottle o’ Brains”). Такое, однако, не всегда характерно для молодой девушки: она может остаться одна, даже повстречав возлюбленного (сказка “Cherry of Zennor”).

В проанализированных сказках неоднократно подчеркивается роль женщин как хранительниц очага, поэтому род занятий и способности, которыми они обладают, сводятся к умению ухаживать за семьей и вести хозяйство: они занимаются садоводством, причем подчеркиваются их старание и любовь к труду (“She tendered the garden with special care” - о пожилой женщине в сказке “The Tulip Pixies”), работают домохозяйками (сказки “Jan Coo”, “Cherry of Tennor”), нянями для детей хозяев (сказка “The Sweating Fairies”) или прислуживают у них по дому как горничная или экономка (сказки “Cherry of Zennor”, “Cap o’Rushes”, “The Lancashire Witches”). В сказках упоминаются особые магические способности, которыми обладают ведьмы (“knew a charm to make de fairisees come”, “dealt in potions an’ herbs an’ spells an’ things”). Они могут применять их во благо, помогать людям советом или выполнять роль доктора.

Мужчины обеспечивают свои семьи, занимаясь, в большинстве случаев, фермерством (пастухи) или рыболовством. Реже упоминаются профессии сапожника, лесничего, мельника, священника, доктора, торговца, повара, военного. Профессиональные способности мужчин проявляются в умении вести хозяйство: их характеризуют как “skillful” и “a wonder with the sheep”.

Героями сказок становятся мужчины всех возрастов, и каждому возрастному периоду соответствует определенная характеристика: молодые (“young”, “youthful”), взрослые (указывается возраст: “thirty years of old”) и пожилые (“old”; иногда глубокая старость подчеркивается эпитетами “ancient”, “out-and-out old”). Юноши и молодые мужчины, как правило, обладают привлекательной внешностью (“handsome”, “powerful”, “with brilliant and piercing eyes”, “eyes are bright”). Внешний облик пожилых людей подчеркивает их мудрость и прожитые годы (“white-haired”, “bald”, “his face was shrunk like a long-kept apple and covered with small wrinkles that ran together like cracks in rock”). Внешность волшебных существ (эльфов, гномов) также описана в сказках: их основной характеристикой является маленький рост (“little”, “tiniest wee specimen of humanity imaginable”).

Возраст женщин варьируется от юного (“young”) до преклонного (“old”). Большинство девушек обладают ординарной внешностью. В описании этих персонажей подчеркивается их молодость и сила (“lusty” в значении «сильный», «крепкий», “healthy”). В редких случаях девушка предстает в образе красавицы (“handsome”, “as sweet as a rose” в сказке “Cherry of Zennor”). Настоящей красотой обладают лишь волшебные существа: русалки (“fair”, “golden-coloured hair that shines like sunbeams”, “eyes shine like the brightest of stars on a gloomy night”, “the most beautiful creature that mortal eyes could behold”), призраки (“lovely”, ‘pretty”), ведьмы (“beautiful”). Несмотря на красоту, девушки представляются мужчинам в печальном образе (“full of woe unutterable”), так как несчастливы в браке (сказка “Lutey and the Merrymaid”) или были покинуты возлюбленными (сказка “The Boggart of Hellen Pot”). Красота, которой обладают волшебные существа, в особенности русалки, нередко становится причиной бед рыбаков и крестьян, которые влюбляются в них и решают либо последовать за ними (сказка “Lutey and the Merrymaid”), либо жениться на них (сказка “The Lady of Llyn y Fan Fach”), однако их жизнь складывается трагично. При описании пожилых женщин акцентируется их возраст и используются прилагательные с негативной коннотацией (“dry-boned”, “ugly-looking”).

Основные черты характера мужчин соответствуют каноническим представлениям общества патриархального уклада: они смелые и сильные, способные противостоять невзгодам (“hedger”, “bold as a lion”, “did not fear man nor devil”). Мужчины-крестьяне наделены положительными характеристиками: добротой, состраданием, готовностью помочь и любовью к своей семье, честностью (“kind”, “friendly”, “loving”, “tender-hearted”, “didn’t like anybody to be in trouble”, “honest”, “willingly gave aid free to those too poor”, “nursed the twins with great care and tenderness”). Они противостоят волшебным существам, которые обладают негативными характеристиками (“sly”, “cunning”) и постоянно вмешиваются в жизнь простых людей. Крестьянам противопоставляются люди с высоким социальным статусом, и они зачастую представляются властными и жестокими (“cruel and wicked”, “tyrant”, как в сказке “The Sunken City of Llyn Bala”), что подчеркивает остроту проблемы социального неравенства для того времени. Люди преклонного возраста изображены как суровые, недоверчивые люди, чье мнение трудно изменить (“stern”, “stubborn”, “disbelieving”).

Практически все мужчины обладают высоким интеллектом и способны перехитрить волшебных существ женского пола (“knowledgeable”, “wise”, “as wise as owls”, “particularly clever”). Иногда мужчины описываются как самые умные люди на свете и при этом оказываются в затруднительной ситуации и не могут разрешить ее. В этом случае создается сатирический эффект, так как о них не говорят как о глупых людях, а, наоборот, подчеркивают их мудрость и ум (сказка “The Mare’s Egg”). Молодые люди могут также характеризоваться как люди несамостоятельные, зависящие от своих матерей (“foolish”, “no more fit to look after thysel’ than an’ unborn babby” в сказке “A Pottle o’ Brains”).

Молодые девушки описываются веселыми, любимыми семьей и обществом. В сказках подчеркивается их юность, беззаботность и любопытство (“full of frolic and mischief”, “curious”, “nice”, “courageous”). Замужние женщины характеризуются как любящие и заботливые матери, зависящие от своих мужей (“good”, “nursed the twins with great care and tenderness”, “did not like to leave her children by themselves in their cradle, even for a minute”). Иногда женские персонажи представляют собой не смиренных, а смелых и хитрых женщин. В сказке “Mary Who Were Afraid O’Nothing” главная героиня проводит ночь в склепе, встречается с призраком и обманывает его и хозяина дома, заполучив богатство хозяев. О ней говорят как о самой смелой в поселении (“afraid o’ nothin’ that’s alive nor dead”), хотя муж воспринимает ее как слабую женщину. В то время как молодые девушки и женщины характеризуются положительно, пожилые героини предстают как женщины со скверным характером (“ill-tempered”).

Женские персонажи, в отличие от мужских, редко обладают высоким интеллектом. Девушки изображаются наивными, а женщинам приходится обращаться за помощью к мудрецу (сказка “Egg-shell Pottage”). Пожилые женщины и ведьмы могут быть наделены мудростью и знаниями, которые они используют в личных целях, обманывая мужчин (сказка “A Pottle o’ Brains”) или существ, наделенных сверхъестественной силой (сказка “How Oud Polly Gorst Cum Agin”).

Так как проанализированные нами сказки Британских островов - классические, они описывают уклад жизни обычных людей, занимавшихся земледелием, разведением скота, рыболовством и не имевших образования, поэтому речь героев своеобразна и соответствует уровню образования людей, живших в то время. Речи персонажей свойственны сокращения, опущения слов и служебных частиц, грамматические ошибки. Следует также отметить особенности в произношении персонажей, обусловленные их происхождением.

Для речи мужчин всех возрастов характерно использование в речи большого количества междометий (“pah”, “ess”, “wall”, “wela”, “wbwb”, “dare me”, “o lorks”, “weel”). В мужской речи присутствуют просторечия и вульгаризмы, которые не встречаются в женской речи (“you ugly brute”, “ye druffen rascal”, “thou cock-eyed raggamaffin”). К фонетическим особенностям мужской речи относятся выпадение гласных и согласных звуков в начале и конце слов (“doanee know tis mortal unlucky”, “what dis here ol fellow’s got under is arm”, “er must a bin mistook”) и неправильное произношение окончания “ing” в глагольных формах (“there’s someone callin ”).

Следует отметить некоторые диалектные особенности речи персонажей сказок: для западной части (диалектное произношение слов (“a mistook”), особые формы окончаний Participle I, как в предложении “I should be with marrimaids drinkan rum or huntan sharks”), для юго-восточной (замена звуков (например, [ð] переходит в [d] в «did you hear dat »), более открытое произношение гласного (как у междометия “yes” - «yahs »), исчезновение назального звука (например, в “good marnin ”)), для центральной части (особое произношение местоимения «one», исчезновение назального звука (как в словосочетании “un clickin toad”), особое произношение междометия “no” - “nay ”), для восточной Англии (более закрытый гласный звук в глаголе “to have” (как в “she likes to hev ”)), для Йоркшира и Линкольншира (выпадение звуков (например: “as this ma es me t scrat ”)). С этой точки зрения различий в речи мужчин и женщин не наблюдается. Диалектизмы встречаются в речи всех героев сказок.

Однако при сравнении речи мужчин и женщин становится заметно наличие большего количества речевых ошибок у мужчин, особенно в грамматике: неверное использование глагола-связки (“I aim t the least bit frightened”, “if themm ready to larn”), неправильная форма местоимения (“us had better let’n bide”), двойное отрицание (“dere aren t no fairisees”, “all de staff in your shop can t do me no good”), ошибки в условных предложениях (“I am, if you will direct me”), неверная форма глагола (“I have broke my peel’”). Также речь мужчин характеризуется употреблением эллиптических предложений (“Dat so?”). Речь королей и священников является правильной, в ней отсутствуют сокращения, опущения, просторечные слова, часто встречающиеся в речи необразованных людей (сказки “Cherry of Zennor” и “A cure for a Fairy”).

В речи мужчин используются устаревшие формы глаголов “to be”, “to have” и местоимения “you” (“ef thee art my old woman, thee hast had a narrow escape, I can tell thee , of being left as bad as a widow”), которые в женской речи не встречаются. Для речи пожилых людей характерны такие синтаксические особенности, как инверсия. Обычно она используется в речи королей (“So be it . I shall not oppose you”). Тем самым придается торжественность и подчеркивается значимость происходящего.

При сравнении речи мужчин и женщин отмечается более частое употребление стилистических средств в речи мужчин: в ней часто встречаются сравнения (“he’d lick ’em up like a toad licking flies off a stone”, “I shall grant you as dowry as many cows, sheep, goats, pigs and horses as she can count in a single breath”), эпитеты (“a whippie Tam”) и фразеологизмы (“as sure as a gun”, “I’m sick as a toad of it”, “as bold as brass”).

В речи женщин стилистические средства практически не встречаются. Исключением является речь женщин с высоким социальным статусом, например, принцесс (использование сравнения для выражения любви: “I love you as fresh meat loves salt” в сказке “Cap o’Rushes”). Женская речь отличается от мужской меньшим использованием междометий, чаще всего встречающихся в речи пожилых женщин (“ess”, “ah”, “aye”, “lor”, “lork”, ‘laws, no”) и отсутствием вульгаризмов. Произношение женщин так же, как и произношение мужчин, имеет диалектные особенности, и для него характерно выпадение звуков, гласных и согласных, в начале слова (“I’ll ate um ”) и в окончаниях (‘They be lullin their babies to sleep. If the li’l dears b’a int a-kissin’ their babies ’f ore they pick’n up”). Диалектные особенности произношения встречаются в речи взрослых женщин (озвончение звуков, особое произношение местоимения «one», замена звуков, как, например, в “I run vor salt-box and drowed a handvul at un », «noo agin », «so I tuk it”) и в речи большинства пожилых женщин (выпадение звука [l] в “she was not the owdest widdy”, особое произношение местоимений и нестандартные формы модальных глаголов (например: “yew musent bring a light”), озвончение согласных, удлинение гласных звуков, особая форма глагола в Participle II, как в “what sooart ov a nest-egg I’d getten ”).

У женщин, в отличие от мужчин, речь грамматически более правильная, поэтому ошибки встречаются редко: например, неверная форма местоимения (“leave they kegs”), ошибки в образовании превосходной степени прилагательного (“the beautifullest lady”), неверная форма вспомогательного глагола (“that don t signify”). Подобные ошибки в большей степени присущи речи пожилых людей.

Таким образом, в сказках Британских островов наиболее распространенным героем является мужчина-крестьянин, занимающийся скотоводством, земледелием или рыболовством. Его основная задача заключается в обеспечении семьи. Периодически он оказывается в затруднительной ситуации, но его храбрость, доброта и сила помогают ему найти решение. Мужчина, в отличие от женщины, представляется умным, знающим человеком, в то время как мудрыми женщинами могут быть только пожилые женщины или колдуньи. Описанию внешности мужчин не уделяется много внимания, в то время как женская красота, в особенности волшебных существ, постоянно отмечается мужчиной, часто с использованием стилистических средств.

В сказках образы персонажей создаются посредством описания их внешности, однако по речи персонажей также можно судить о характере, происхождении, степени образованности, социальном статусе и возрасте героев. В речи мужчин чаще встречаются просторечия, грамматические ошибки, диалектное произношение. У людей с высоким социальным статусом подобного не наблюдается. Речь женщин, по сравнению с речью мужчин, более грамотная, в ней отсутствуют вульгаризмы, а ошибки, в основном, встречаются у лиц старшего поколения.

Женщины реже становятся героинями сказок, и наиболее часто встречающийся образ - это женщина-крестьянка, выступающая в роли хранительницы семейного очага. В описании образа женщины подчеркивается ее роль как матери. Деятельность женщины также связана с ведением хозяйства, а вне дома она обычно работает няней, экономкой или горничной. Женщины чаще, чем мужчины, оказываются мистическими существами, использующими свои силы во вред людям.

Проведенное нами исследование позволяет сделать вывод о том, что в проанализированных сказках прослеживаются идеи патриархального уклада жизни в обществе, где главенствующую роль отводили мужчине, а женщина находилась в зависимом положении. В соответствии с представлениями общества и создавались образы мужчины и женщины в сказках Британских островов.

Список литературы:

  1. Болонева М.Л. Концепты woman и man в дискурсе сказки // Вестник Иркутского государственного технического университета. - 2014. - № 2. - С. 41-48.
  2. Народные сказки Британских островов: сборник / сост. Дж. Риордан. М.: Радуга, 1987. - 368 с.
  3. Слышкин Г.Г. Гендерная концептосфера современного русского анекдота // Гендер как интрига познания . Альманах. Пилотный выпуск. - 2002. - С. 66-72.