Работа

Кто такой дед пихто читать. Кто такой дед Пихто - секрет раскрыт! Смотреть что такое "Дед Пихто" в других словарях

"Кто, кто? Дед Пихто!". Знакомое выражение, не правда ли? Мы слышим его от раздраженного друга или соседа, часто произносим сами. Иногда в наших изречениях неизвестного деда сопровождает пожилая дама с огнестрельным оружием (баба с пистолетом). Эти слова настолько привычны и обыденны, что мы порой и не задумываемся о происхождении этих таинственных личностей. В статье попытаемся разобраться, кто такой дед Пихто и его седовласая спутница?

Таинственный старик

С самых ранних лет в ребенке пробуждается любознательность. Он смотрит на окружающий мир пытливыми глазками, задавая родителям массу вопросов: "Мама, а кто это?", "Папа, а то - кто?". Родители отрываются от дел и терпеливо объясняют, что это коровка, это солнышко, это пчелка, а это я тебе говорила уже. Так происходит много-много раз. В один прекрасный день на свой животрепещущий вопрос малыш слышит раздраженный ответ своего слишком занятого родителя: "Кто, кто, дед Пихто!".

Малыш в недоумении. Кто такой дед Пихто? Что это за человек? Дед Ваня есть, в гостях у них был, дядя Леша леденец принес, а деда Миша - сосед с палочкой ходит и вечно бранится. А этот кто тогда такой? И почему о нем раньше не говорили? И дальше продолжать рассказ о нем не хотят.

Кто, кто?

Кто такой дед Пихто, даст точный ответ наша статья. Дед Пихто - выдуманная личность, созданная для ответной фразы. Эта реплика была придумана при нежелании отвечать на заданный вопрос. Когда он утомителен или неуместен для того, к кому с ним обращаются.

Это словосочетание прочно вошло в разговорную речь, так как компенсирует недостаток матерной речи в разговоре. Раздражительный тон вместо неприличных слов дает эмоциональный выплеск в простой и интересной фразе. И всем сразу становится понятно, кто такой "дед Пихто". Это - образ, символизирующий нежелание разговаривать.

И отправился дед Пихто в путь

Многие прозаики для интересного и искрометного диалога использовали эту реплику в своих произведениях. Кто такой дед Пихто, рассказано даже в художественной литературе. Упоминания о пресловутом старике с эти именем можно найти в таких повествованиях:

  • "У нас во дворе" (Авдеев В.Ф);
  • "Степан Кольчугин" (В.С.Гроссман).

Есть порох...

Если хорошо покопаться в исторических дебрях, то можно найти больше информации о том, кто такой дед Пихто. Есть источники, указывающие на то, что имя странного старика - это сокращенная форма от слова "пихать", а седовласый персонаж указывает на мужское начало.

Из современной реплики мы знаем, что как только появляется дед Пихто, следом притащится бабка с пистолетом. Так звучит полная фраза. А раньше говорили: "Дед Пихто и бабка Тарахто". И это выражение имело далеко не невинный смысл. Парочка пожилых "сластолюбцев" намекала на интимный ход беседы.

Еще одна версия

Другая версия о выражении "дед Пихто" имеет милый детский контекст. С новогодними нотками. Оказывается, "Пихто" - означало "пихта", то есть хвойное дерево. Дед Пихто и бабка с пистолетом, скорее всего, означали ель и жаждущего охотника. Смысл снова принимает странный оборот.

Дед Пихто стал появляться в сказках, новогодних спектаклях в образе лешего с зеленой бородой. Позже о нем заявили с уважением и почестями, объяснив детям, что дед Пихто - это ни кто иной, как дух тайги.

В одной из новогодних пьес этот персонаж проявляет себя как строгий егерь, который летом следит за безопасностью леса, а в зимний период залегает в спячку в своей норе. Как медведь. Это проказливый старик, имеющий родовые корни с нечистой силой.

Анекдоты по теме

Сколько шуток и анекдотов придумано с этой интересной и незнакомой личностью!

Например, один из них:

Забавная вещь - домофон. Сегодня в подъезд пришлось впустить: "коня в пальто", деда Пихто" и "Агнию Барто"!

А вот такой, довольно забавный анекдот:

Люся, я все знаю! Ты мне изменила! Я знаю, кто это был!

Да, и кто?

Кто, кто, дед Пихто!

Ах, ты и про деда знаешь?!

Логическая цепочка

Стало доподлинно известно, кто такой дед Пихто. Это почтенный пенсионер по имени Пихто, который, приходя в гости, на вопрос "Кто там?" отвечает: "100 грамм". Вот так. Говорят, 100 грамм - настоящая фамилия Пихто.

Нетрудно также было узнать место проживания старика. Известно, где - конечно, в Караганде. Откуда мы узнали эту информацию? Ну, конечно, от верблюда! Он, кстати, проживает вместе с дедом Пихто и бабкой с пистолетом.

Верблюд известен во всей округе своей болтливостью. Он постоянно кому-то что-то рассказывает. А выезжает дед Пихто из своих владений верхом на коне. Копытному животному очень часто одевают пальто. Почему дед Пихто так делает, никому не известно. Наверное, нам на потеху.

Происхождение и первоначальная семантика имени

Основная, наиболее свернутая форма данного диалогического фразеологизма выглядит так: «- Кто? - Дед Пихто! ».

Наиболее раннее из известных употреблений в художественной литературе относится к 1940 г., в повести В. Ф. Авдеева «У нас во дворе».

«Оставив дверь в чулан открытою, Филька подошел поближе и, собравшись с духом, спросил:
- Ты кто?
- Дед пихто, - усмехнулся красный ».

Филолог Г. М. Мандрикова отмечает, что функция фразеореплик-ответов на вопросительные слова заключается в отклонении вопросительной реплики как неуместной и часто употребляется при нежелании отвечать на поставленный вопрос. Кроме того, ответные фразеореплики зачастую служат для замены табуированной непристойной лексики, то есть выполняют функцию эвфемизмов .

По одной из версий, «Дед Пихто», явлется эвфемической заменой слова, обозначающего фаллос (корень слова «Пихто» образован от глагола «пихать», окончание образовано для поддержания рифмы к местоимению «кто», слово «дед» акцентирует мужское начало). Это подтверждается и нередким в старых публикациях написанием слова «пихто» со строчной буквы: «дед пихто» или «дед-пихто», то есть как указание роли, а не имени.

Однако в процессе широкого употребления первоначальное непристойное значение этой фразеореплики стерлось. Созвучие с названием дерева «пихта », способствовало «легализации» образа, постепенно вышедшего за пределы «своего» фразеологизма.

Вторичное переосмысление и использование в современной культуре

Дед Пихто на иллюстрации в книге Г. Кияшко

Во взрослой литературе он используется как символ «безымянности»: в 2000 г. пермский писатель В. А. Киршин выпустил цикл прозы под таким же названием .

«Герой… Взрослый человек, вполне вменяемый, он не может ответить на простой вопрос: „Ты кто?“. Ну не знает он, кто он такой. И где его родина, не знает, потерял. И где заплутало его счастье… Он ищет… Он - „Дед Пихто“. Он закономерен и неизбежен в бедламе нашей сегодняшней жизни. »

В качестве символа «исконности», «русскости» образ Деда Пихто использован в ироническом стихотворении Александра Соколова, соединяющем аллюзии на пушкинское «Там чудеса, там леший бродит…» и синтез нецензурного и неподцензурного :

Подобные представления проникают и в учебно-познавательную литературу. Например, автор «образовательного» раздела детского издания «Классный журнал» совершенно серьёзно рассказывает детской аудитории:

«Северные народы верили, что в тайге живёт Дед Пихто. Лесной дух вроде нашего лешего. Он строго следит за порядком в своих владениях. Зимой протаптывает тропинки в глубоком снегу, чтобы легче было ходить за дровами. Заблудившимся охотникам помогает найти дорогу домой. Именно он научил людей строить тёплые юрты. Но Дед Пихто хорошо относится только к тем, кто бережёт природу. Тех же, кто ломает деревья, мусорит и устраивает пожары в лесу, ждёт суровое наказание».

«Лешего мы до сих пор называем тайным именем „дед Пихто“, опасаясь, как бы он чего дурного не натворил, а когда по грибы пойдем, в глухой лес не завел ».

Впрочем эротическое происхождение образа иногда проступают и сегодня, например в сценке из выступления команды КВН «7-40» (ВГТУ).

«- Катя, я знаю - у тебя кто-то есть!
- Ах, он знает про Васю… А кто?
- Кто-кто, дед Пихто!
- Боже, он и про деда знает… » .

Литература

  • Бондаренко В. Т. Дед Пихто в Караганде после дождичка в четверг (об ответных репликах в диалогической речи) // Грани слова. Сб. науч. ст. к 65-летию проф. В. М. Мокиенко / Отв. ред. М. Алексеенко. М., 2005. С. 30-33.
  • Бондаренко В. Т. О Деде Пихто и ещё кое-ком (фразеология и дискурс) // Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (лингвистический и методологический аспекты). Международ. науч.-практ. конф. (17-19 марта 2006 г.). М., 2006.
  • Бондаренко В. Т. Ответные фразеореплики в русской диалогической речи // Русский язык в школе. 2004. № 6. С. 75-77.
  • Голев Н. Д. Обыгрывание табуизмов в русском лингвистическом фольклоре. Игровое рифмование // «Злая лая матерная». Сб. ст. / Под ред. В. И. Жельвиса. М., 2005. С. 324-327.
  • Мандрикова Г. М., Наряднова Л. С. Кто такой Дед Пихто? (Ответные фразеореплики: проблема выделения и определения) // Фразеологические чтения памяти проф. В. А. Лебединской. Вып.4. Курган, 2008. С. 92-94.
  • Мандрикова Г. М. Откуда? - От верблюда! (Или для чего нужны ответные фразеореплики) // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвёртые Жуковские чтения): Материалы Международ. науч. симпозиума. 4-6 мая 2009 г. / Отв. ред. В. И. Макаров. Великий Новгород, 2009. С. 333-336.

См. также

Примечания


Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Дед Пихто" в других словарях:

    Прост. Шутл. Говорится в ответ на вопрос Кто? при нежелании отвечать. Вахитов, 2003, 45 …

    Кто-кто?! Дед Пихто! - Раздражённый ответ на вопрос о личности стоящего за дверью либо переспрашивание о ком то, упоминаемом в разговоре … Словарь народной фразеологии

    Голый дед. Жарг. комп. Шутл. Редактор почты Gold Edit. Шейгал, 207; Садошенко, 1996. Дед и бабка. Брян. Одуванчик. СБГ 5, 13. Дед Клим пришёл. Разг. Шутл. ирон. О наступлении климакса. Никитина, 1998, 101. Дед колючий (колкий, колкой). 1. Брян.… … Большой словарь русских поговорок

    Кто? - Дед Пихто (Конь в (розовом) пальто) ответ не по существу … Живая речь. Словарь разговорных выражений

    - (р. 21. 11. 1952) Род. в г. Зыряновск Восточно Казахстанской обл. Казахской ССР в семье геологов. Окончил Томский политехнич. ин т. Был членом КПСС (с 1986). Работал ст. инженером в Томском политехнич. институте (1975 80), руководителем обл. лит … Большая биографическая энциклопедия

    Галина Кияшко (англ. Galyna Kyyashko, Украина, Полтавская область, Кияшки, 10 сентября 1971) украинско нидерландская актриса, ведущая телепрограмм, поэтесса, фотомодель. Проживает с 1998 года в Нидерландах. Содержание 1 Биографические… … Википедия

Дед Пихто (дед Пыхто́ ) - персонаж русского диалогического фразеологизма (присловия, ответной фразеореплики), постепенно проникающий в массовую культуру.

Происхождение и первоначальная семантика имени

Основная, наиболее свернутая форма данного диалогического фразеологизма выглядит так: «- Кто? - Дед Пихто! ».

Филолог Галина Мандрикова отмечает, что функция фразеореплик-ответов на вопросительные слова заключается в отклонении вопросительной реплики как неуместной и часто употребляется при нежелании отвечать на поставленный вопрос. Кроме того, ответные фразеореплики зачастую служат для замены табуированной непристойной лексики, то есть выполняют функцию эвфемизмов .

Использование в художественной литературе

Образ Деда Пихто проникает в детскую литературу: в 1973 году В. М. Шугаев опубликовал сказку про деда Пыхто , а в 1998 - Галина Кияшко опубликовала книгу сказок для детей в стихах под названием «Дед Пихто» (укр. «Дід Піхто») .

Во взрослой литературе он используется как символ «безымянности»: в 2000 году пермский писатель В. А. Киршин выпустил цикл прозы под таким же названием .

«Герой… Взрослый человек, вполне вменяемый, он не может ответить на простой вопрос: „Ты кто?“. Ну не знает он, кто он такой. И где его родина, не знает, потерял. И где заплутало его счастье… Он ищет… Он - „Дед Пихто“. Он закономерен и неизбежен в бедламе нашей сегодняшней жизни ».

В качестве символа «исконности», «русскости» образ Деда Пихто использован в ироническом стихотворении Александра Соколова, соединяющем аллюзии на пушкинское «Там чудеса, там леший бродит…» и синтез нецензурного и неподцензурного :

Подобные представления проникают и в учебно-познавательную литературу. Например, автор «образовательного» раздела детского издания «Классный журнал» совершенно серьёзно рассказывает детской аудитории:

«Северные народы верили, что в тайге живёт Дед Пихто. Лесной дух вроде нашего лешего. Он строго следит за порядком в своих владениях. Зимой протаптывает тропинки в глубоком снегу, чтобы легче было ходить за дровами. Заблудившимся охотникам помогает найти дорогу домой. Именно он научил людей строить тёплые юрты. Но Дед Пихто хорошо относится только к тем, кто бережёт природу. Тех же, кто ломает деревья, мусорит и устраивает пожары в лесу, ждёт суровое наказание».

«Лешего мы до сих пор называем тайным именем „дед Пихто“, опасаясь, как бы он чего дурного не натворил, а когда по грибы пойдем, в глухой лес не завел ».

Впрочем, эротическое происхождение образа иногда проступает и сегодня, например в сценке из выступления команды КВН «7-40» (ВГТУ):

  • Бондаренко В. Т. Ответные фразеореплики в русской диалогической речи // Русский язык в школе. 2004. № 6. С. 75-77.
  • Голев Н. Д. Обыгрывание табуизмов в русском лингвистическом фольклоре. Игровое рифмование // «Злая лая матерная». Сб. ст. / Под ред. Жельвис В. И. . М., 2005. С. 324-327.
  • Мандрикова Г. М., Наряднова Л. С. Кто такой Дед Пихто? (Ответные фразеореплики: проблема выделения и определения) // Фразеологические чтения памяти проф. В. А. Лебединской. Вып.4. Курган, 2008. С. 92-94.
  • Мандрикова Г. М. Откуда? - От верблюда! (Или для чего нужны ответные фразеореплики) // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвёртые Жуковские чтения): Материалы Международ. науч. симпозиума. 4-6 мая 2009 г. / Отв. ред. В. И. Макаров. Великий Новгород, 2009. С. 333-336.
  • как дедушка Ленин бросал курить, дед Мазай спасал пассажиров «Титаника», а дед Мороз матерился

    22 января в Польше отмечается День дедушки . В этот день маленькие и взрослые внуки приходят в гости к своим дедушкам, дарят им , поздравляют и делятся своими радостями и переживаниями. И хоть этот добрый семейный праздник в странах бывшего не отмечают, почему бы сегодня вспомнить о четырех дедушках, которые известны практически каждому ребенку?

    1. Дедушка Ленин

    Поколение детей нынешних о Владимире Ильиче разве что от родителей узнает или прочтет в учебнике по истории. А вот для тех, чье детство пришлось на времена советские, кто хранит в комоде звездочку с кудрявым Володей, кто давал клятву быть достойным внуком Ильича, был тем самым добрым дедушкой, который с любовью относился ко всем детям (причем у самого не было ни сыновей, ни дочерей). А уж с каким энтузиазмом носил на субботнике бревна, знают многие школьники. Правда, что бревна наверняка были надувными…

    Дед Мазай подплывает на лодке к «Титанику», стучит веслом по борту
    и кричит:
    — Зайцы на корабле есть?

    × × ×

    Звонок в дверь. В комнату вваливается развеселый и три плотных . Хозяин с удивлением:
    — О! Какое теперь у внушительное сопровождение!
    Снегурочки:
    — А ты попробуй один потаскай на горбу этого алкаша после десятого адреса!

    × × ×

    — Боже, кто научил говорить тебя это ужасное слово? — ругает мать своего малолетнего сынишку.
    — , мамочка.
    — ? Не может быть!
    — Да, мама, когда он упал в моей комнате, споткнувшись о велосипед.

    × × ×

    На почту пришло письмо. Читают: « ! Открыли, а там написано:
    — ! Пишет тебе Дима. Я живу на севере. У нас зима, но я на улицу выйти не могу, потому что у меня нет теплой шубки, рукавичек, шапочки и валенок. Дедушка, пришили мне, пожалуйста, теплые вещи.
    Ну, работницы почты прослезились, собрали, кто сколько мог, но на рукавички не хватило. Решили отправить без варежек. Через некоторое время снова приходит письмо :
    — Спасибо, дедушка, за подарок! Но рукавички мне не дошли, наверное, вытащили…

    4. Дед Пихто

    И конечно, в праздник дедушек необходимо вспомнить еще одного персонажа, которого никто лично не видел, но это не мешает ему бесцеремонно звонить нам по телефону или стучаться в дверь. Такой уж он невоспитанный, дед Пихто!

    Неуловимый дед Пихто!