Собственный опыт

Виды казахской литературы. Произведения классиков казахской литературы

Вв., уже к этому времени у тюркоязычных племён Казахстана существовала устная поэтическая традиция, восходящая к более раннему периоду. Это подтверждают также различные элементы эпической поэзии (эпитеты, метафоры и другие литературные приёмы), обнаруженные в орхонских памятниках - текстах надгробных стел Кюльтегина и Бильге-кагана, повествующих о событиях V-VII веков.

Эпосы «Коркыт-Ата» и «Огузнаме»

На территории современного Казахстана сложились наиболее известные древние эпосы на тюркских языках - «Коркыт-Ата » и «Огузнаме». Распространявшийся устно эпос «Коркыт-Ата», возникший в кыпчакско-огузской среде в бассейне реки Сырдарья около VIII -X вв. , был записан в XIV -XVI вв. турецкими писателями в виде «Книги деда Коркыта». В действительности Коркыт - это реальный человек, бек огузо-кыпчакского племени кият, который считается основоположником эпического жанра и музыкальных произведений для кобыза. Эпос «Коркыт-Ата» состоит из 12 поэм и рассказов о похождениях огузских богатырей и героев. В нём упоминаются такие тюркские племена, как усуней и канглы .

Поэма «Огузнаме» посвящена детству тюркского правителя Огуз-хана , его подвигам и победам, женитьбе и рождению сыновей, которых звали Солнце , Луна , Звезда , Небо , Гора и Море . Став правителем уйгур, Огуз вёл войны с Алтыном (Китаем) и Урумом (Византией). Также в этом сочинении обсуждается вопрос о происхождении славян, карлуков, кангаров, кыпчаков и других племён.

Героические и лирические поэмы

Не секрет, что ещё с момента зарождения казахской поэтической традиции её главной и обязательной фигурой был народный поэт-импровизатор - акын . Именно благодаря акынам до нас и дошли многочисленные эпические произведения, сказки, песни, поэмы, написанные ещё несколько веков назад. Казахский фольклор включает более 40 жанровых разновидностей, некоторая часть характерна только для него - песни-прошения, песни-письма и т. д. Песни, в свою очередь, делятся на пастушеские, обрядовые, исторические и бытовые. Поэмы также можно разделить на героические, то есть повествующие о подвигах героев («Кобыланды батыр», «Ер-Таргын», «Алпамыс батыр», «Камбар батыр» и др.), и лирические, воспевающие самоотверженную любовь героев («Козы-Корпеш и Баян-Сулу», «Кыз-Жибек»).

Начало XX в. стало периодом расцвета казахской литературы, впитавшей в себя многие черты европейской литературы. В это время были заложены основы современной казахской литературы, окончательно сформировался литературный язык, появились новые стилистические формы.

Нарождающаяся казахская литература осваивала крупные литературные формы, до сих пор незнакомые казахским писателям, - романы, повести. В это время большую известность приобрёл поэт и прозаик Миржакип Дулатов , автор нескольких поэтических сборников и первого казахского романа «Несчастная Жамал» (), выдержавшего несколько изданий и вызвавшего большой интерес у русской критики и казахской общественности. Он также занимался переводами Пушкина , Лермонтова , Крылова , Шиллера , был реформатором казахского литературного языка.

В конце XIX - начале XX вв. группа «книжников», в которую входили Нуржан Наушабаев, Машур-Жусуп Копеев и др., активно проповедовала патриархальные взгляды и собирала фольклорный материал. Вокруг газеты «Казах» группировались националистические силы - Ахмет Байтурсынов , Миржакип Дулатов , Магжан Жумабаев , после 1917 года перешедшие в лагерь контрреволюции.

Творчество Жамбыла Жабаева

В советский период наибольшую известность в СССР приобрело творчество казахского народного поэта-акына Жамбыла Жабаева, певшего под аккомпанемент домбры в стиле толгау. С его слов были записаны многие эпосы, например, «Суранши-батыр» и «Утеген-батыр». После Октябрьской революции в творчестве Джамбула появились новые темы («Гимн Октябрю», «Моя Родина», «В Мавзолее Ленина», «Ленин и Сталин»). В его песни вошли почти все герои советского властного пантеона, им придавались черты героев, богатырей. Песни Жамбула были переведены на русский язык и языки народов СССР, получили всенародное признание и в полной мере использовались советской пропагандой. В годы Великой Отечественной войны Жамбыл писал патриотические произведения, зовущие советский народ на борьбу с врагом («Ленинградцы, дети мои!», «В час, когда зовет Сталин» и т. д.)

Литература второй четверти XX века

Родоначальниками казахской советской литературы стали поэты Сакен Сейфуллин , Баймагамбет Изтолин, Ильяс Джансугуров , писатели Мухтар Ауэзов , Сабит Муканов , Беимбет Майлин.

Современная казахская литература

Литературу Казахстана конца 1990-х - начала 2000-х можно охарактеризовать попытками осмыслить постмодернистские западные эксперименты в литературе и использовать их в казахской. Также по-новому стали осмысливаться многие произведения известных и малоизвестных казахстанских авторов.

Сейчас литература Казахстана продолжает развиваться в контексте общемировой цивилизации, впитывая и развивая новые культурные веяния с учётом собственных возможностей и интересов.

См. также

Источники

Ссылки

Большинство обывателей слишком мало знают, о чем пишут современные казахские писатели. Литературный процесс уже давно стал предметом исключительного интереса узких специалистов - филологов и культурологов. Остальным же общение с литературой заменили интернет-заметки. Однако без общения с литературой дух нищает. Поэтому тем, кто хочет узнать, какие имена представляют современную литературу Казахстана, эта статья будет интересна.

Национальная литература - это отображение души народа. Современный этап развития литературы особенно интересен, поскольку по тому, о чем пишут писатели, и как они это делают, можно судить об образе мыслей народа и его ценностях на данном этапе развития.

У многих складывается впечатление, что казахская литература законсервирована на этапе становления независимости Казахстана. Однако это не так. Как и любая сфера культуры, литература интенсивно развивается, каждый год открывает новые имена, новые темы и новые художественные методы. Просто литература менее публична, чем телевидение или шоу-бизнес, интимна. Поэтому, чтобы узнать о ней что-то новое, нужно поинтересоваться.

Восстановим информационный пробел и расскажем, какие казахские писатели представляют современный литературный процесс.

Мухтар Магауин

Он известный литературный критик и писатель. Особой популярностью пользуются романы «Вешние снега» и «Шахан-Шер - человек - тигр». Автор этих произведений известен как фольклорист, этнограф, переводчик.

Мухтар Магауин в 2008 году начал работу над тетралогией, посвященной великому хану Степи - Чингисхану. С 2011 года выходят книги этого цикла.

На основе арабских, персидских и китайских хроник автор реконструировал жизнь и деяния великого завоевателя. В книгах представлены интересные наблюдения писателя о жизни и становлении культуры тюркских народов, поселившихся на территории Казахстана: их нравах, обычаях, ментальности.

Ермек Турсунов

Писатель и кинорежиссер, автор нескольких романов и сборника рассказов. Славу писателю принес роман об известном полководце, султане Египта и Сирии, правителе мамлюков - Бейбарсе. Историческая ретроспектива романа заставляет задуматься над тем, кто мы такие, во что и почему верим, какие ценности оберегаем.

В 2010 году вышла книга «Семь майских дней» - художественно-публицистическая детективная повесть о банде Мухлисова. В 2016 году автор презентовал книгу рассказов «Мелочи жизни», написанных в стиле устного повествования.

Гульбахрам Кургулина

Современный автор, дебютировавший в 2012 году. Гульбахрам Кургулина - автор серии романов, посвященных непростым отношениям в семье, психологии взаимоотношений, проблемам двоеженства: «Байбише. Старшая жена», «Токал. Младшая жена», «Бессовестные снохи», «И свекровь бывает золотой».

Ее романы этой серии отображают непростую жизнь казахских жен, поднимают проблему младших жен - токал, касаются проблем психологического комфорта и самореализации в семье и любви современной казахской женщины.

В этих книгах есть все, что интересно современным женщинам, - любовь, самопожертвование во имя любимого, страдание неразделенного чувства, сложный путь к счастью. Произведения написаны легко. Их отличает психологизм и драматический накал событий.

Аян Кудайкулова

Ее произведения близки по духу и тематике романам Г. Кургулиной. Аян по-философски рассматривает проблемы, которые возникают в современной семье. Ее герои - знакомый всем круг байбише, токал, свекровей.

Она поднимает проблему многоженства и его последствий не только для отдельно взятой личности, но и для общества в целом. Ее романы «Сумочка от Коко», «Колечко с сердоликом», «Садовник для одиноких дам» написаны легко, но раскрывают глубокую психодраму современных женщин.

Сабыр Каирханов

Писатель и журналист, был главным редактором газеты «Ак Жайык». Его роман «Синхро» наделал много шума в 2014 году. Это произведение относится к оригинальному жанру - speculative fiction. События разворачиваются в вымышленных мирах. Повествование характеризуется переплетением мистики, фантастики и детективной интриги.

Вместе с тем писатель касается огромнейшей психологической травмы, которую еще не пережили казахстанцы - загрязнение почвы и атмосферы ядерными отходами - печальными и разрушительными для экосистемы и антропологии Казахстана событиями на Семипалатинском ядерном полигоне.

Синхро - деформированная реальность, таинственное поле, затягивающее все окружающее. Чтобы спасти близких людей, герои романа жертвуют своими жизнями. Жертва символична: это жертва целого народа.

Галымжан Курмангалиев

Произведения этого казахстанского поэта поражают тонкой лиричностью и психологизмом. Глубокое переживание диссонансов современности, заброшенности человека в неидеальный мир, его трагедия - черты, которые присущи неоромантическому мироощущению Курмангалиева.

В поисках света и чувств всех прекрасных

Я юный поэт, потерянный в темной глуши…

Зира Наурызбаева и Лили Калаус

Тандем культуролога и писательницы воплотился в интересном фэнтезийном литературном проекте для детей - «В поисках Золотой чаши: приключения Бату и его друзей». Увлекательный динамичный сюжет переносит современных школьников в древние времена.

Вместе с царевичем муссагетов Аспарой они отправляются на поиски золотой чаши мудрости. На пути им встретятся мифологические и фольклорные персонажи. Увлекательное повествование непринужденно знакомит детей эпохи Всемирной паутины с культурным наследием Степи.

Ильмаз Нургалиев

Если хотите больше узнать о казахстанском фэнтези, то произведения этого автора не обойти стороной. В его романах серии «Дастан и Арман» синтезированы древние мифы и легенды Степи.

Простой сказочный сюжет захватывает с первых же поворотов. Читатель не заметит, как попадет в средневековый выдуманный мир, где царствуют мифологические существа и духи. С ними придется сразиться Дастану, чтобы добиться руки любимой.

Карина Серсенова

В ее писательской копилке лирические стихи (сборники «Песня сердца», «Навстречу», «Вселенная любви», «Взгляд сквозь небо», «Вдохновение жизнью» и т. д.), мистико-эзотерическое сочинение «Жизнь для тебя» и роман «Хранители пути», книги «Дыхание пустоты», «Всевластие пути».

Современные казахские поэты и прозаики активно интересуются историей, жизнью великих ханов, тонко чувствуют и переживают трагедию человека ХХІ века - его одиночество, растерянность, заброшенность, потерянность в информационном пространстве, где растворяется личность.

Реализуются казахстанские писатели в разных жанрах: реалистично-психологических триллерах, мелодраматических романах, фантастической прозе, тонкой медитативной лирике.

А какие произведения современных писателей и поэтов Казахстана нпавятся вам?

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

хорошую работу на сайт">

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

1.1 Значение произведений И. Алтынсарина, А. Байтурсынова

Заключение

Введение

Изменения в социальной жизни нашей страны, перемены в области просвещения делают особенно актуальными проблемы патриотизма, духовности, морали, этики. Становится иной и современная стратегия развития школы: в центре ее -- формирование духовно богатой, высоконравственной, образованной и творческой личности.

Какой объем патриотических представлений должен быть сформирован у детей и подростков на разных возрастных этапах его развития? Чем должна отличаться картина мира взрослого человека и учащегося школы? Именно на эти вопросы и должен ответить педагог в процессе воспитания нравственных качеств у младшего школьника, используя при этом многочисленный арсенал форм и методов.

Наша Кустанайская область богата не только хлебом, железом, асбестом, но и знатными людьми в сфере литературы, талантливой творческой молодежью.

Кустанай -- родина Чокана Валиханова, Ибрая Алтынсарина, Спандияра Кубеева, Беимбета Майлина. На нашей земле родился первый казахский роман «Выкуп». Мы гордимся своими земляками -- выдающимися писателями Сабитом Мукановым и Габитом Мусреповым. Наша целинная земля дала народных акынов, таких как Омар Шипин, Нурхан Ахметбеков, замечательных поэтов; Сырбая Мауленова, Гафу Кайырбекова, Касыма Тогузакова, Мариям Хакимжанову, Габбаса Шумабаева, Нургожы Уразова и других. Их имена и произведения являются примером для нашей творческой молодежи.

В республиканской и областной печати часто публиковали свои произведения поэты Евгений Букин, Владимир Селезнев, Виктор Корытный, Лариса Кайнюкова, Аркадий Бородин, Валерий Евтушенко, Николай Ков-тун, Яков Дьяченко, прозаики Петр Григоренко, Борис Корнев, Иван Баженов, Петр Осадчий, Иван Дьячков, Николай Попов, Анатолий Ворис-кин, драматурги Яков Широков, Виктор Водясов и многие другие. В жанрах литературной критики в послевоенные годы выступали Ф. Кулешов, Б. Европейцев, В. Раков, Н. Кандалин, Я. Широков, В. Ястребов и дру,гие.

Заметны достижения кустанайцев в казахской литературе последних лет- перу члена Союза писателей Серика Шакибаева принадлежат книги «Падение Большого Туркестана», «Чрезвычайная комиссия». Обе книги читатели встретили с большим интересом. Плодотворно трудятся в разных жанрах А. Шаяхметов, Г. Ахметчин, Г. Абилов, К. Тажмакин, К. Алимов, С. Молдахметов, К. Алдабергенов и многие другие.

Цель данной курсовой работы - определить возможности художественной литературы костанайских авторов в процессе патриотического воспитания.

Для достижения данной цели необходимо решение следующих задач:

Выявить и изучить литературу по данной теме

Дать характеристику содержания патриотического воспитания.

Определить основные направления творчества костанайских поэтов

Методы: Систематизации, анализа.

Объект: Творчество костанайских поэтов.

Предмет: Произведения костанайских поэтов как путь формирования казахстанского патриотизма.

Гипотеза: Произведения на патриотическую тему влияют на воспитание нравственных, духовных и эстетических чувств.

1. Произведения классиков казахской литературы в патриотическом воспитании

1.1 Значение произведений И. Алтынсарина

Ыбрай Алтынсарин родился 20 октября 1841 года в Аркарагайской волости (ныне Затобольский район) Костанайской области в зажиточной семье. Рано потеряв отца, он воспитывался у деда -- Бий Балгожа Джан-бурчин состоял на службе в Оренбургской пограничной комиссии и пользовался большим влиянием среди господствующей верхушки, и особенно среди казахов оренбургских степей. В то же время Балгожа являлся знатоком казахского устного литературного творчества, иногда сам сочинял стихи, был красноречивым оратором.

В 1850 году, когда в Оренбурге, административном центре Тургайской области, открылась одна из первых школ для казахских детей, целью которой была подготовка грамотных людей для царской администрации, дед определил Ыбрая в ученики. О периоде учебы его в школе сохранился один из архивных документов, где говорится о том, что он отличался настойчивостью и самостоятельностью.

В 1857 году Ыбрай Алтынсарин успешно окончил школу и был оставлен при Оренбургской пограничной комиссии, где около трех лет работал писарем. Здесь он продолжал повышать уровень своих знаний, внимательно читал и изучал родную историю, литературу, научные труды и художественные произведения восточной, русской и западно-европейской культуры.

Ы. Алтынсарин, охваченный высоким стремлением принести как можно больше пользы родному народу, мечтал заниматься педагогической работой, в которой видел свое призвание. После долгих хлопот и трудностей ему удалось в 1860 году покинуть Оренбург и перевестись в г. Тургай, но и здесь местные царские власти долго не давали возможности Ыбраю Алтынсарину посвятить себя любимому учительскому делу, определяя его то помощником судьи, то судьей, помощником начальника, и. о. начальника уезда. Только в 1865 году удалось, наконец, перейти на педагогическую работу. В дальнейшем, почти 20 лет, он занимал руководящие должности в системе народного просвещения.

На посту инспектора по народному образованию в Тургайском уезде он проявил себя выдающимся организатором, талантливым педагогом, известным писателем-просветителем и крупным общественным деятелем. «Школы -- это главные пружины образования киргизов, казахов,-- писал Ыбрай Алтынсарин,-- ... на них, и в особенности на них надежда, в них же и будущность киргизского (казахского) народа». Поборник просветительства, Ы. Алтынсарин считал святым долгом образованного человека нести знания детям.

Его стремление учить детей казахов таким образом, чтобы они могли быть полезными своему народу и приобщиться к достижениям земледелия, промышленности встретили сопротивление с двух сторон. Царская администрация была заинтересована в подготовке нижнего звена чиновников из местного населения, способных вести делопроизводстве на русском языке, быть писарями, переводчиками, воспитанными в духе приспособленности к колониальной политики царизма. Поэтому она внешне не противодействовала инициативе Алтынсарина по обучению детей казахов русскому языку, но поддержки идее широкого образования не оказывала никакой. С другой стороны, местное духовенство противодействовало новшествам Ибрая, стараясь внушить, что он якобы хочет "крестить" казахских детей и подготовить их к "солдатской службе" в русской армии. Алтынсарин действительно выступал против невежества, суеверия, замыкания в рамках устаревшего кочевого быта и тех служителей культа, которые ислам использовали в корыстных целях и даже в интересах имперской идеологии, согласно которой, "следуя Магомету, будьте слугами белого царя".

Всю свою жизнь Алтынсарин посвятил просвещению родного народа. «Народ казахский сам по себе представляет благодатную почву для образования»,-- писал он.

Алтынсарин был убежденным сторонником содружества русского и казахского народов. Он пропагандировал демократическую русскую литературу, использовал опыт русских педагогов-писателей К. Д. Ушинского и Л.Н. Толстого.

Алтынсарину как просветителю присущ культ знания и вера во всеспасительность знания для развития общества и каждой человеческой индивидуальности. Современники, следившие за литературной деятельностью Ибрая Алтынсарина, уже при жизни смогли оценить, насколько она отвечает потребностям народа. В числе заслуг помимо собственного литературного творчества - составление хрестоматии на родном языке, которые назывались «Начальное руководство к обучению киргизов русскому языку» и «Киргизская хрестоматия» (1879).

В своем поэтическом творчестве Ы. Алтынсарин прежде всего пропагандировал значение народного образования, обращался к молодежи с призывом приобретать знания. Необходимость образования во времена Алтынсарина нужно было доказывать. Трудно было не только открыть школу, но и набрать учеников. Алтынсарин пишет стихи, обращенные к детям, в которых он призывает их учиться. Самое известное из них -- «Давайте, дети, учиться!» В нем говорится о пользе науки, знаний в жизни человека.

Веками кочевник считал, что все его богатство -- скот. Но гораздо прочнее другое, истинное богатство -- знания. В этом и стремится Алтынсарин убедить молодежь. Только знания могут сделать человека всемогущим, счастливым.

В стихотворении «Строит дивные дворцы...» поэт также внушает читателям мысль о необходимости борьбы за знания, которые вывели бы казахов в ряды цивилизованных народов.

Наряду со стихами на общественно-просветительские темы, в поэтическом творчестве Алтынсарина есть такие произведения, где раскрывается социальное неравенство в ауле, обличается скупость и жестокость баев. Гнет несчастный народ свои спины в поклоне, Над народом -- всесильные ханы на троне, Бедняков обирают по-зверски, бесчестно, А богатых одаривают повсеместно.

Алтынсарин-поэт мастерски рисовал и картины родной природы. Наверное, нет ни одного настоящего поэта, который не восхищался бы своеобразными законами гармонии, красками и звуками природы. «Симпатия к природе есть первый момент духа, начинающего развиваться. Каждый человек начинает с того, что непосредственно поражает его ум формою, краскою, звуками...»,-- писал В. Г. Белинский.

Алтынсарину- поэту бесконечно близка степная природа. Особенно его волнует степь весной. В стихотворении «Весна» картины природы неотделимы от картин народной жизни. Панорама ожившей степи с «благодатью земной», с «далью голубой», когда в «росном тепле испарений бескрайний простор уже покрывается свежей душистой травой», дополняется задушевным описанием радостной встречи вечно живущего с весной.

Куланы, сайгаки -- в просторах весенней земли, Заскачут, довольные тем, что опять расцвели Высокие травы. И на воду чистых озер Опустятся с криками лебеди и журавли. А в час, когда солнце слепит человеческий взор, Манящий мираж задрожит в лучезарной дали.

Весна приносит радость людям. Зоркий глаз Алтынсарина замечает и резвящихся малых детей «на бархате трав молодых», и снарядившийся в путь караван, и женщин «с веселыми шутками», и расставание влюбленных на заре.

Вместе с тем, Алтынсарин -- не просто тонкий наблюдатель природы, умеющий давать красочные зарисовки. Это поэт-философ, задумывающийся над смыслом жизни, вечным ее обновлением. Природа в глазах поэта -- великий целитель, она вносит в жизнь умиротворенность. Алтынсарин с восторгом воспринимает жизнь, верит в то, что она разумна и прекрасна. Это можно почувствовать не только в стихотворении «Весна», но в и другом его знаменитом стихотворении «Река». С одной стороны, это конкретный образ реки, по берегам которой растут сочные травы и пасутся стада, а в светлых струях резвятся косяки рыб, с другой, -- это символ вечно текущей жизни:

Сотни стад не сумеют реки замутить,

И ничем невозможно ей путь преградить!

Художественная конкретность пейзажа, проникновенное описание природы, воздействие ее на чувства человека, с его думами, жизнью и заботами свидетельствуют о реалистической манере изображения автором действительности.

Сегодня когда Казахстан обрел государственность и признание во всем мире, продолжают оставаться актуальными проблемы научного осмысления народа, деятельности выдающихся сынов казахстанского народа, приложивших немало усилий для его независимости. В этой связи трудно переоценить вклад и роль А. Байтурсынова в формировании национального самосознания казахов и взглядов ее передовой интеллигенции. Вся его жизнь было пронизана пламенной заботой о самоопределении казахов, развитии культуры, образовании и науки, сохранении в веках самобытного народного творчества самого духа нации. Не случайно М. Ауэзов еще в 1923 году, учитывая неоценимые заслуги Байтурсынова перед казахским народам, назвал его «вождем казахской интеллигенции».

А. Байтурсынов родился 18 января 1873 года в местности Сарытубек, Жангельдинского района, Тургайской области.

Отец А. Байтурсынова пользовался большим авторитетом у сородичей, был человеком глубокого ума, умел защищать интересы своих земляков, объединяя их для общего дела, ему часто приходилось высказывать свою точку зрения, отстаивать мнение в споре с биями и волостными. Однажды в аул с отрядом приехал начальник уезда, полковник Яковлев и устроил погром, не вынося оскорблений, нанесенных царскими служителями. Отец Байтурсынова вместе со своими братьями Актасом и Сабалаком избили уездного начальника. За этот поступок их обвинили в заговоре «против царя» и выслали на 15 лет в Итжеккен - дальние сибирские края. Ахмету тогда было 13 лет.

В годы первой русской революции, находясь в Каркаралинске, Байтурсынов выступает организатором массовых манифестаций против колонизаторской политики, самодержавия. За революционные действия А. Байтурсынова арестовывают, и после восьмимесячного тюремного заключения в Семипалатинске царская администрация высылает его за пределы родного края. Его дальнейшая жизнь берется под неослабный полицейский надзор.

В Оренбурге Байтурсынов завоевал большую известность как одни из лидеров просветительного движения. Уже тогда ясно определяются два основных направления жизни деятельности Байтурсынова: а) освобождение казахского народа от колониального гнета; б) высвобождение общества от средневековой отсталости и выведение его на путь культурного прогресса, цивилизованного социально-экономического развития. Кроме того, он приобрел широкую известность как ученый - лингвист, тюрколог.

Ахмет не имел права выезда из Оренбурга, поэтому он живет там с 1910 по 1917 года. Это период, когда Ахмет плодотворно занимается творческой работой. Выходят сборники «Комар», «Сорок басен», является редактором еженедельной газеты «Казах», на страницах которой он печатает свои статьи о языке и литературе, о политике и экономике, об истории и искусстве.

Газета «Казах» сыграла огромную роль в развитии литературного казахского языка, в популяризации народного творчества, произведений поэтов и писателей, в знакомстве широкого читателя с историей и культурой казахского народа.

Работа А. Байтурсынова в газете «Казах» занимает особое место в его деятельности. Во-первых, сбылась его мечта - организация газеты на казахском языке. Во-вторых, на ее страницах появились острые, яркие статьи самого М. Дулатова, М.Жумабаева, Ж.Аймауытова, поднимающие злободневные проблемы современности. Байтурсынов с присущей ему смелостью затрагивал вопросы образования, национальной политики, равноправие женщин, равенство между народами, экономики, судопроизводства и права, искусства, критики, литературы и языка. В период культа личности ей был применен ярлык «буржуазно-националистической и реакционной» и наложен запрет на издание. В действительности газета «Казах» не имела ярко выраженной политической платформы, она выражала интересы всего казахского народа. Будучи единственной газетой на казахском языке, она призвана была просвещать все слои казахского общества, обличала все пороки общества, призывала казахов обучаться грамоте, стремиться к знаниям, изучать науку, трудиться на благо себя и страны. На ее страницах печатались статьи и очерки по этнографии, истории, культуре и искусству, обычаях, традициях, фольклору. На ее страницах выступали представители прогрессивной казахской интеллигенции. Редактор газеты Байтурсынов не раз подвергался административному наказанию за пропаганду вредных для Российской империи взглядов».

Первая книга А. Байтурсынова «Кырык мысал» («Сорок басен») вышла в 1909 году в Петербурге, а в 1911 году в Оренбурге вышел сборник стихов «Маса» («Комар») сыгравший большую роль в пробуждении национального самосознания казахов.

В своих стихотворениях Байтурсынов развивал идею просветительства, идею освобождения народа от угнетения. Так в стихотворении «Обращение к казахской интеллигенции» он отмечает образованных казахов, превратившихся в чиновников:

… Святоши казахского народа!

Неужели вы учитесь, чтобы стать чиновниками?

Разве вы не видите,

Что твой народ угнетен, изнурен, обездолен.

Неужели вы не видите?

Нет для него света…

А. Байтурсынов в программной статье, опубликованной в первом номере газеты «Казах» писал: «Для того, чтобы сохранить свою самостоятельность, нам необходимо всеми силами и средствами стремиться к просвещению и общей культуре, для этого мы обязаны первым долгом заняться развитием литературы на родном языке. Никогда не нужно забывать, что на самостоятельную жизнь вправе претендовать только тот народ, который говорит на своем языке и имеет свою литературу. В этом отношении у нас дело обстоит далеко не благополучно. Современная казахская интеллигенция, получившая образование в русских школах и татарских медресе уже начинает пренебрегать казахским языком, разговаривать и переписываться между собой на русском и татарском языках. Это уже плохой признак. Если это будет продолжаться и в дальнейшем, и если наши отцы и матери вопреки закону природы не проживут сотни, тысячи лет, то нам придется навсегда проститься с казахским языком, а вместе с тем и с казахским народом как с особой нацией. Если этого мы не хотим, что необходимо разрешить этот вопрос в корне «отныне приступить к усовершенствованию казахского языка и литературы…». Эти высказывания и ныне не утратили свою значимость.

1.2 Вклад С. Мауленова в воспитании патриотизма

Имя казахского поэта Сырбая Мауленова (1922--1993), народного писателя Казахстана, лауреата Государственной премии РК, хорошо известно. Его читали при жизни и читают по сей день не только поклонники поэтического слова, но и те, чьи интересы непосредственно связаны с напряженными и не всегда облеченными в возвышенные слова ритмами повседневности. Творческий путь этого большого мастера современной литературы начинался во второй половине 30-х годов. Именно тогда читатели познакомились с первыми поэтическими дерзаниями молодого С. Мауленова. И начальные стихотворные опыты явственно показали, какое свежее, жизнерадостное и светлое дарование пополнило казахскую словесность. И все же совершенно самостоятельный, искренний и сильный голос поэт обрел в годы Великой Отечественной войны. Его призвали в Красную Армию в 1940-м. На фронте С. Мауленов с 1942 года. Заместитель командира стрелковой роты, позднее -- политрук, он защищает Ленинград. В руки солдата попадает поэма Николая Тихонова о 28 гвардейцах-панфиловцах. Прочитав строки «Хвала и честь политрукам, ведущим армию к победе», политрук Мауленов пишет автору письмо. Николай Тихонов без промедления отвечает: «Я очень рад, что молодой казахский поэт с оружием в руках защищает наш любимый Ленинград. Настанет время, и мы встретимся с вами в освобожденном от блокады городе, будем читать стихи и говорить о великой войне советского народа с фашистами как о прошедшем». 17 января 1943 года во время прорыва блокады С. Мауленова тяжело ранило. «В волховских болотах под Ленинградом я с глазу на глаз встретился со смертью, -- признавался он. -- Война сделала меня поэтом крепкого, динамичного ритма, более лаконичным. Война внесла в мою поэзию свои ритмы, гул и грохот. Я пишу лаконичные стихи, потому что на войне подвиг и смерть совершались в одно мгновение». Сырбай Мауленов -- полномочный представитель того же поэтического фронтового братства, что и Евгений Винокуров, Сергей Орлов, Кайсын Кулиев, Касым Аманжолов, Сергей Наровчатов, Юрий Левитанский, Борис Слуцкий, кстати, прошедший военными дорогами в той же должности политрука. Совершенно справедливо сказал о зрелом таланте С. Мауленова Ади Шарипов: «Нравственные идеалы молодого поэта сложились в траншеях под звуки артиллерийской канонады, когда он вместе с боевыми товарищами отстаивал судьбу своего народа, судьбы всего человечества».

Послевоенная жизнь Сырбая Мауленова до краев заполнена и стихами, и общественной работой. Журналист, литературный консультант, главный редактор газеты «Казак адебиети» и журнала «Жулдыз»... И все время неустанное творчество: стихи и переводы. Вышло более сорока сборников -- «Новая весна», «Синие горы», «Молоко земли», «Листья горят», «Апрельский дождь», «Зарница», «Исповедь домбры», «Зимний дождь»... Сырбай Мауленов вдохновенно, с большой точностью воспроизводя интонацию и смысловую неповторимость оригинала, переводил на казахский язык Байрона, Ломоносова, Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Блока, Бунина, Есенина, Маяковского... Что касается творчества Сергея Есенина, то вот что пишет о сокровенном душевном родстве казахского и русского мастеров поэтического слова Михаил Львов: «Особенная близость связывает Мауленова и Есенина. К стихотворению «Солнечное колесо» Сырбай берет эпиграфом строки «Не напрасно дули ветры, не напрасно шла гроза»... Но не только эпиграф -- вся образная система этого стихотворения невольно заставляет вспоминать замечательного русского поэта. Любовь к родному очагу, к родной природе -- во многих стихах Мауленова выражена с есенинской пронзительной нежностью. «Пахнет теплым хлебом утренний дым», «Трепещет горный ручеек, лепечет, как олененок, скачет по камням», «Люблю глядеть на кобылиц казахских дойных, на резвый бег молодняка и слушать стариков достойных беседу возле родника» -- в этих строчках и даже в названиях стихов («Я кормил детеныша газели…», «У тучи порвана рубашка…») как бы незримо присутствует Есенин».

В том давнем письме Николая Тихонова говорилось: «Стихи пишите обязательно, складывайте написанное в полевую сумку, в сердце. Вы, такие как вы, обязаны будете рассказать людям правду о войне...» Награжденный медалями «За отвагу» и «За оборону Ленинграда», поэт всю жизнь оставался верен трагической военной теме, памяти погибших друзей. Именно обостренное чувство ответственности перед теми, кто не возвратился, помогло поэту не только писать о прошедших сражениях, но и с предельной открытостью, душевной самоотверженностью рассказывать о действительности, освобожденной от страха горькой гибели.

Справедливо написал Петр Якушев, старинный поклонник и верный почитатель мудрого и светлого таланта Сырбая Мауленова: «Война осталась с ним на всю жизнь. Воину-ветерану, политруку роты и солдатскому поэту посчастливилось дожить до мирных дней. Он бережно хранит верность солдатской памяти, фронтовому братству, выше которого и крепче которого никогда ничего не было и нет на земле. Каждое имя побратима-фронтовика накрепко запечатлено в его сердце.

За долгие годы Сырбай Мауленов создал много стихов и поэм о живых и павших героях. Он писал и часто думал о том, что пишет не только о тех, кто пал на поле брани, но и о тех, кто не успел ничего сказать о себе. И это вполне справедливо, поэт имеет полное право говорить с читателем от их имени. Стихи Сырбая Мауленова о войне -- это прежде всего торжественный гимн вечно живой жизни».

Отец семерых детей, хороший семьянин, глава гостеприимного очага, Сырбай Мауленов безмерно любил жизнь во всех ее проявлениях и над всеми бедствиями и тревогами, сомнениями и страданиями брал верх спасительный жизнелюбивый характер поэта. Этот несгибаемый, не отступающий перед любыми невзгодами и препятствиями, не признающий скуки и хандры характер весело, напористо, наотмашь бушевал в повседневном общении с друзьями, искрился и сверкал в ритмах, рифмах и метафорах энергичных стихов.

Зачем назад через плечо глядеть,

Когда уж новый светлый день грядет?

Чтоб в жизни сделать многое

Мне хочется быстрей идти вперед,

Не жить, печалясь

О прошедших днях,

А новой песней всех зажечь кругом.

Не умереть в своих родных краях,

А украшать их праведным трудом.

Не мало испытаний ждет меня --

Но через реку бедствий переплыть

Мечтаю страстно;

И желал бы я

Хоть каплю счастья людям подарить!

Образная структура брала в плен дерзкими открытиями, изяществом всегда неожиданной, сильной и серьезной поэтической речи. Те, кто читает Мауленова в оригинале, наслаждаются блистательным стилем, неповторимостью современного казахского поэтического искусства, изяществом особенной мелодики стиха.

Земля родная --

Яик и Алтай,

Земля казахская --

Безбрежный край,

Что и отцом и матерью мне стал.

Мой дом -- Ахан-сери и Биржан-сал,

Живут Курмангазы и Махамбет

В душе сыновней много долгих лет...

Как воину,

В чьем сердце жар горит,

Земля моя, покой тебе претит.

Ты первая в объятья приняла

Гагарина...

Тебе, родной, хвала!

Песня Казахстану

Одновременно пристрастные поклонники поэта сожалеют, что в русских переводах сохранены далеко не все характерные приметы поэтического почерка Мауленова.

В последние годы поэт обратился к прозе. Думаю, что добрые и проникновенные строки из книги «Ветры времени» можно считать искренним и почтительным сыновним словом, а также простым и строгим заветом новым поколениям человека, всегда и во всем ценившего чистое золото честности, совестливости, здравый смысл истинно надежной и суровой действительности: «Родина!.. Это краткое, но исключительно емкое слово. Оно вмещает в себя и небо, и землю, и реки, и озера, и горы, большие и маленькие тропки, и березовые перелески, и отдельный кустик в степи, и поля, и луга, и каждую травинку. Все, без чего не мыслится человеческий очаг, вся его жизнь».

Внутренняя зоркость сердца, влюбленность в родную природу помогают поэту полнее видеть богатство Родины, ее красоту. Одна из книг Сырбая Мауленова очень характерно озаглавлена «Молоко земли» -- это название как нельзя лучше раскрывает природу его поэзии, уходящей корнями в родную почву, вскормленной «молоком земли» -- Родиной. Щедро представлены в его лирике прекрасные пейзажные стихи, картины природы, но в них всегда присутствует человек. В поэзии Сырбая можно почувствовать специфическую образность песен акынов, простоту и лаконизм Абая, тютчевскую философскую точность и живописность картин, есенинскую сердечность и искренность интонаций. Творчество Мауленова -- своеобразный сплав традиций казахской и русской поэзии, обогащенный опытом современного поэтического мышления.

2. Творчество современных костанайских поэтов как средство воспитания патриотических чувств

мауленов патриотизм костанайский поэт

Судьба Казахстана раскрывается в судьбах героев книги Мариям Хакимжановой: людей труда, доблестных концов, деятелей искусства, целинников, космонавтов, реальных людей, прославивших Родину. Словно движется и движется время со своими тревогами и борьбой, со своими героями и человеческими чувствами, способными отразить весь многоликий мир. Воспевая красоту родного края -- Мезгила, реки Тобол, кустанайских степей, поэтесса в то же время утверждает: «И родины моей просторы мне заменяют отчий дом». Здесь стихи о русской, узбекской, киргизской, украинской девушках, обращение к индийскому народу и памяти Патриса Лумумбы. Здесь образы сынов -- национальных героев Казахстана. История и современность глубоко взаимодействуют на страницах этой книги. Живая мысль, динамика времени, высота чувств человека отличают интернациональную по духу поэзию Мариям Хакимжановой. Может быть, самое главное: с большим вдохновением и мастерством удалось воплотить поэтессе этот зримый процесс рождения новых качеств и черт в народном национальном характере. В облике лирической героини, на примере ее судьбы мы угадываем, как обогащался ее внутренний мир, ее душа, как все глубже воспринимала она многоцветие жизни.

Лес у солнца на примете.

Свод над степью -- голубой.

И крылами машет ветер,

край целинный, над тобой.

Песни жаворонков ранних.

Луг в диковинных цветах.

И резвятся неустанно

верблюжата на холмах.

Ты богат скотом и хлебом.

Но, как прежде, вдаль гляди:

у тебя, мой край, немало

перевалов впереди.

Узорчатый край

Мы проходим вместе с ней все ступени ее жизни -- от юности до зрелости и видим, как верна поэтесса приметам истории, эпохи, национального бытия. Ее требовательная любовь к людям, ощущение сопричастности к славным свершениям Казахстана являют лейтмотив этого своеобразного путешествия по своей жизни, но жизни республики. В конце каждого цикла -- десятилетия ми найдем стихи, где как бы подводятся итоги его, тревожно бьется мысль лирической героини -- все ли сделала для народа, так ли жила как надо; поистине за перевалом перевал. И на каждом из них все зорче взгляд в глубины души, в сплетение событий.

Много стихов Хакимжанова посвятила родному Костанаю. Стоит назвать такие как, «Снова вышел вперед Костанай», «Кустанай».

Как горячи, как искренни волненья!

Все это ты, мой милый Кустанай!

Стихам дал крылья,

а душе -- паренье твой обновленный,

твой цветущий край.

Я эту степь вдали не позабыла.

Степные строки в сердце сберегла.

Когда-то эта степь была уныла,

а нынче -- так добра и так светла!

«Кустанай»

Хакимжановой глубоко патриотична, в ней много солнечного света, нежности и душевной щедрости. Она справедливо пишет: «Годы призывают, чтобы все, что мне жизнью отпущено, я несла бы, как солнце, как свет». Нравственный мир ее героини отличается богатством переживаний, верой в духовные силы казахского народа, способностью видеть добро в человеке и землю в красках жизни. Много и славно поработала Мариям Хакимжанова, чтобы перевести творения братской киргизской литературы на казахский язык: стихи Токтогула. Аалы Токомбаева и других. А в свою очередь ее собственные стихи зазвучали на многих языках

Разнообразны жанры и формы этой поэтической книги: гражданская, философская лирика, стихи-исповеди и послания, маленькие поэмы и легенды, баллады и толгау. Все это свидетельствует о мастерстве поэтессы, развитии в ее творчестве современных поисковых традиций казахской советской поэзии. На ее стихе отблеск того пути, но которому шла казахская поэзия из двадцатых годов в восьмидесятые. Менялись интонации, краски, ритмы. Открывались новые черты в духовном облике поколений и это требовало новых образов и поэтических ассоциаций. Поэзия М. Хакимжановой чутко откликалась на веление времени и способствовала, как и творчество других поэтов, глубокому развитию социалистического реализма.

Земля меня эта вскормила,

на ней я привольно живу.

Пускай же

Огней городских ли игру я

в полночной слежу тишине,

иль степь открывается мне --

но силу от Солнца беру я,

когда устремляюсь к Луне.

Какой мне бояться угрозы?

Здесь Родина дышит моя.

Здесь мне покоряются грозы,

здесь стала хозяйкою я.

«Земля моя»

Большой вклад в развитие костанайской поэзии внес Акылбек Шаяхмет. Он родился 18 июня 1951 года в п. Забеловка Джетыгаринского района Кустанайской области.

После окончания средней школы работал чабаном в совхозе «Шевченковский». С 1969 года работал литературным сотрудником Семиозерной районной газеты «Женic туы». В 1975 году заочно окончил факультет журналистики КазГУ им. С. М. Кирова, работал в Алма-Атинской областной газете «Джетысу».

Был участником совещания молодых литераторов, VII и VIII съездов Союза писателей Казахстана. Принимал участие в фестивалях молодой поэзии, проводившихся в Семипалатинске, Кентау, Павлодаре. Стихи пишет со школьных лет Первая книга стихов вышла в свет в 1977 году. После этого выпущены еще два поэтических сборника, которые называются «Разговор с современником» (1979 г.) и «Радостная пора» (1980 г.)

Занимается литературной критикой и художественным переводом. Его стихи будят мысль и волнуют чувства. Как каждый человек имеет свой характер, так и каждое стихотворение Акылбека имеет свое лицо и нрав. Главное в его стихах -- открытая интонация, доверительность, стих его льется, как прозрачный поток. Он всегда зорко подмечает каждое явление жизни.

Когда с природой я наедине,

То различаю языки земные:

Беседуют деревья в тишине,

Друг с другом птицы говорят лесные.

Есть говор свой у шумных волн вдали,

Насвистывает что-то тихий ветер...

Мне не узнать всех языков земли

За краткий срок, отпущенный на свете.

Как тяжко на земле без языка!

Не высказать ни счастья, ни печали...

Безмолвны горы долгие века --

О чем они, возвысясь, замолчали?

Все в языке -- рожденья первый миг,

Любовь и смерть, и жизнь на новом взлете.

И если вдруг исчезнет мой язык,

То и меня вы больше не найдете.

Земные языки

Внутренний пафос поэзии А. Шаяхмета, определил ту систему нравственных ценностей, которой поэт измеряет мысли, поступки и чувства людей. Прежде всего, это преданность своей Отчизне, своему народу. В художественном раскрытии этой темы, к которой поэт возвращается вновь и вновь, А. Шаяхмета счастливо избежал декларативности, назидательности. Интонация стихов пронизана теплотой, в них -- интимное восприятие Родины, для передачи своих чувств он находит свежие, неожиданные образы.

Читая Шаяхмета, мы чувствуем степные просторы, любуемся красотой поднебесных горных вершин. Стихи Шаяхмета о родной природе исполнены неповторимых образов, он умеет превращать родные степи и горы в частицу души человека, пронизывая каждую строчку тонким лирическим чувством.

До весны холода переждав на чужбине,

Перелетные птицы вернутся домой.

Ждут родные гнездовья в лесу и в долине,

Пролетает по небу косяк журавлиный,

Раздается курлыканье теплой весной.

Разве счастливы люди, живя на чужбине?

Без родимой земли быть счастливым нельзя.

И летят журавли по разливистой сини:

В птичьем маленьком сердце, где нету гордыни,

Вся родная земля умещается, вся!

Любовь к Родине

Совсем другим предстает перед нами Николай Ковтун. Авторская позиция Николая Ковтуна предельно ясна, выражена отчетливо и недвусмысленно. Его лирический герой -- это труженик, привыкший полагаться во всем на себя, на близких по духу людей и на землю, на которой родился и рос. Он способен на выбор решений, на ответственность за все, что происходит на планете, в стране, в собственной судьбе, на поступок. Он ощущает свою кровную, нерасторжимую связь с миром, в котором живет:

«...В родстве далеком состою и близком

Со зверем, что ступает по росе,

И к небу вознесенным обелиском,

С зеленым лесом и густой траве,

И с колосом пшеничным, и с дождем...»

Лирический герой сборника -- интернационалист в самом высоком смысле этого слова, воспринимающегося ныне с иронией, как и многие прежде чтимые понятия. Он, как свою собственную, ощущает трагедию Армении («Ты победишь, Армения») и Афганистана («Прощай, Афганистан»). Он -- патриот, но его патриотизм -- не в громких словах и не в утверждении превосходства своей страны над другими, не в лакировке трагических страниц истории отечества, а в прочной связи времен и поколений, в гордости прошлым своей страны и в боли за него, в негромкой и строгой верности родной земле и в любви к ней, в готовности пережить вместе с ней все, что выпадет на ее долю. («Дума», «За ошибки ответим»). Это человек с развитым чувством собственного достоинства, не склоняющий головы перед сильными мира сего, не приемлющий зависти, подлости, равнодушия.

Поэт тем и отличается от других, что острее, ярче, больнее и радостнее воспринимает мир. Для него не просто чьи-то руки отнесли осиротевшего ребенка прочь от страшного места, а «подняли... и понесли по свету» -от войны и горя, в жизнь понесли, в будущее. Для него разлука с любимой -- не просто расстояние или отчуждение, а

«Теперь меж нами

Целый белый свет

да память --

Одиноким почтальоном».

Рвы покрыли туманы,

Блиндажи заросли

Где прошли ураганы,

Где гремели бои,

Где, порою, солдаты,

От любимых вдали,

Под глухие раскаты

Пели песни свои.

В белых ситцах березы

На могилах солдат,

Льют печальные слезы

И по-женски грустят.

Громовые раскаты

Над весенней землей.

В небе месяц щербатый

Помнит жаркий тот бой.

Уходили мужчины,

Оставляя юнцов.

А сегодня сыны их

Стали старше отцов.

Но в сердцах все не меркнут

Их имена.

Не меркнут имена

Для поэта совершенно естественно в переменчивости апрельской погоды заметить, как

«...Стоят деревья, удивленно пялясь,

В земле притихла, чуть поднявшись, завязь,

Скворцы, не встретив утренней капели,

Куда-то, видно, мимо пролетели...».

Сын, внук и правнук тех, кому довелось в прошедшие века защищать в боях родину, родную землю, лирический герой Николая Ковтуна, носивший военную форму только в мирные годы, вправе заявить от собственного имени и от имени своих дедов и прадедов: «...поднимался навстречу металлу, Его тяжестью сердце поил...», или

«...и не счесть на Руси

Моих безымянных могил».

В этих строках -- и личная причастность к истории, и генетическая память, и верность своим корням, и ответственность за будущее Родины.

Сын своей земли, он сердцем слышит последний вздох родника «с перехваченным горлом». Сын своего времени, он не отказывается ни от светлого, ни от темного в нем и любуется (хотя и не без грусти), тем, как «мимо шагает горластое племя... - новая жизнь!», и восклицает: «„.да есть ли тот предел, Тот, за которым боль неощутима?» Но главное -- лирический герой, а значит, и сам поэт, сознавая и сердцем, и разумом всю сложность выпавшей нам эпохи, все ее величие и весь ее трагизм, сознавая непростоту любой человеческой судьбы, твердо верит в добро, в тепло и свет людских сердец, в торжество правды и справедливости, в способность человека и народа преодолеть все, выстоять и не только возродиться, как феникс из пепла, но и подставить плечо стоящему рядом. Вера в то, что снова человека будут ценить не по содержимому его кошелька, а по таланту, уму, совести, способности делать свое дело и творить добро.

Мною лет работают в области литературные объединения: «Таза булак», «Ковчег», «Свеча», «Крылья», «Ак каурсын», «Кладезь». По инициативе обл.департамента культуры с 2000 г. ежегодно, в области проводится литературный конкурс «Живи и процветай, мой Казахстан», по итогам конкурса победители направляются на Международном фестивале творческой молодежи «Шабыт» (г.Астана). За эти годы обладателями Гран - при стали Евгения Чумаченко (2003г.) и Абылай Мауданов (2004 г.), лауреаты - Иван Кайнюков, Екатерина Медведева, Ольга Жазыкбаева, Сергей Конорев, Елена Преображенская, Сергей Петренко. Молодые поэты Турсунмамет Букабаев и Ольга Лехтонен вошли в «Антологию молодых поэтов» (г. Астана, 2001г.).

Список использованной литературы

1. Костанайская область: энциклопедия.- Алматы, 2005

2. Ковтун Н. Родник.-Костанай, 2005

3. Мауленов С. Радуга стиха.- М: Сов. Писатель, 1982

4. Хакимжанова М. Перевалы.- Алма-Ата, 1982

5. Шаяхмет А. Моя орбита.- Алматы, 1995

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

    Творческий путь большого мастера современной литературы - Сырбая Мауленова. Начальные стихотворные опыты. Служба в армии, защита Ленинграда и послевоенная жизнь Сырбая Мауленова. Нравственные идеалы. Тонкость и филигранность законченных коротких стихов.

    реферат , добавлен 20.11.2008

    Изучение жизни и творчества Николая Алексеевича Заболоцкого - одного из поэтов-обериутов. Особенности поэтической манеры писателя, его пристрастие к философской лирике. Анализ лирического произведения на примере стихотворения А.А. Блока "Незнакомка".

    контрольная работа , добавлен 02.12.2011

    Рассмотрение теоретических аспектов работы над произведениями различных жанров. Изучение психологических особенностей восприятия произведений различного жанра учениками 5–6 классов. Методические рекомендации по анализу сказки, как литературного жанра.

    курсовая работа , добавлен 26.02.2015

    Утверждаемый в стихотворениях Асеева и Тихонова революционный пафос. Сравнительный анализ жизненного и творческого пути поэтов: жанровая специфика, тип героя, особенности повествования, основные темы, образы, изобразительно-выразительные средства поэзии.

    контрольная работа , добавлен 23.05.2010

    Поликультурное пространство художественного произведения. Культуроведческий анализ поэмы А.С. Пушкина "Тазит". Восприятие произведений русской литературы белорусскими школьниками. Характеристика художественного произведения как "вместилища" культуры.

    курсовая работа , добавлен 27.11.2009

    А. Ахматова как одна из известнейших русских поэтов XX века: знакомство краткой биографией, рассмотрение знаменитых работ. Общая характеристика первых публикаций великого поэта. Рассмотрение основных особенностей книг "Белая стая" и "Anno Domini".

    презентация , добавлен 20.03.2014

    Развитие литературы и культуры казахского народа. Творчество Абая Кунанбаева – классика казахской литературы, композитора, выдающегося общественного деятеля. Самобытность и оригинальность творчества Абая. Идейная близость поэта к русской литературе.

    доклад , добавлен 06.05.2009

    Творческая биография И.П. Токмаковой, которая принадлежит поколению поэтов, которое пришло в детскую литературу в 50-е годы 20 века. Художественное своеобразие творчества писателя, особенности диалогичности поэзии Токмаковой. Обзор основных произведений.

    реферат , добавлен 25.04.2010

    Общий анализ современного состояния литературы Приднестровской Молдавской Республики, написанной на русском языке. Сравнительный анализ творчества приднестровских писателей и поэтов. Фантастическая проза Виталия Пищенко на примере повести "Замок Ужаса".

    дипломная работа , добавлен 04.02.2013

    Сущность библиотерапии. Значение произведений художественной литературы в библиотерапии. Методика использования художественной литературы. Рекомендации и требования по подбору литературы. Программа изучения произведений с библиотерапевтической целью.

Из глу-би-ны вре-мен

Ка-зах-ская ли-те-ра-ту-ра – это про-из-ве-де-ния на ка-зах-ском язы-ке, со-здан-ные ка-зах-ски-ми ав-то-ра-ми на тер-ри-то-рии Ка-зах-ста-на при-мер-но с 15 в.

В со-вре-мен-ном ви-де ка-зах-ский язык сфор-ми-ро-вал-ся и об-рел соб-ст-вен-ную грам-ма-ти-ку в 19 – 20 вв., од-на-ко кор-ни уст-но-го на-род-но-го твор-чест-ва ухо-дят в глу-бо-кое про-ш-лое. Пред-те-ча-ми ка-зах-ской ли-те-ра-ту-ры мож-но счи-тать ав-то-ров сред-не-ве-ко-вых со-чи-не-ний на пер-сид-ском и ча-га-тай-ском язы-ках.

Как сви-де-тель-ст-ву-ют ки-тай-ские ле-то-пи-си 6-8 вв., у тюр-ко-языч-ных пле-мен Ка-зах-ста-на к то-му вре-ме-ни уже су-щест-во-ва-ла уст-ная по-э-ти-чес-кая тра-ди-ция, вос-хо-дя-щая к бо-лее ран-не-му пе-ри-о-ду. Со-хра-ни-лись ле-ген-ды и пре-да-ния о свя-щен-ной зем-ле Оту-кен. От-ра-жа-ли меч-ты о мир-ной жиз-ни ле-ген-ды о ска-зоч-ной, не-до-ступ-ной для вра-гов гор-ной до-ли-не Ер-ге-не-Конг. Эле-мен-ты эпи-чес-кой по-э-зии (эпи-те-ты, ме-та-фо-ры) об-на-ру-жи-ва-ют-ся в ор-хон-ских па-мят-ни-ках – текс-тах над-гроб-ных стел Кюль-те-ги-на и Биль-ге-ка-га-на, по-вест-ву-ю-щих о со-бы-ти-ях 5-7 вв. Над-пись Кюль-те-ги-на со-хра-ня-ет мо-тив ро-до-вой об-ря-до-вой по-э-зии, пе-ре-шед-ший поз-же в эпос, – опла-ки-ва-ние умер-ше-го.

Эпо-сы

На тер-ри-то-рии Ка-зах-ста-на сло-жи-лись из-вест-ные древ-ней-шие эпо-сы на тюрк-ских язы-ках – «Кор-кыт Ата» и «Огуз-на-ме». Рас-прост-ра-няв-ший-ся уст-но эпос «Кор-кыт Ата», воз-ник-ший в кып-чак-ско-огуз-ской сре-де бас-сей-на Сыр-дарьи в 8-10 вв., был за-пи-сан в 14-16 вв. ту-рец-ки-ми пи-са-те-ля-ми в ви-де Кни-ги де-да Кор-ку-та. Кор-кут – ре-аль-ное ли-цо, бек огу-зо-кып-чак-ско-го пле-ме-ни Ки-ят, счи-та-ет-ся ос-но-во-по-лож-ни-ком эпи-чес-ко-го жан-ра, ис-кус-ст-ва вра-че-ва-ния и му-зы-каль-ных про-из-ве-де-ний для ко-бы-за. Эпос со-сто-ит из 12 по-эм и рас-ска-зов о по-хож-де-ни-ях огуз-ских бо-га-ты-рей и ге-ро-ев. Упо-ми-на-ют-ся пле-ме-на усу-ней и кан-глы.

Огыз-ка-ган (Огуз-хан), об-ла-дав-ший сверхъ-ес-тест-вен-ной си-лой, – ге-рой эпо-са «Огуз-на-ме», за-пи-сан-но-го в 13 в. Ра-шид ад Ди-ном и поз-же, в 18 в., Абул-га-зы. По-эма по-свя-ще-на дет-ст-ву Огыз-ка-га-на, его по-дви-гам, по-бе-дам над ве-ли-ка-ном, же-нить-бе и рож-де-нию сы-но-вей, ко-то-рых зо-вут Солн-це, Лу-на, Звез-да, Не-бо, Го-ра, Мо-ре. Став пра-ви-те-лем уй-гур, Огыз-ка-ган ве-дет вой-ны с Ал-ты-ном (Ки-та-ем) и Уру-мом (Ви-зан-ти-ей), в со-чи-не-нии об-суж-да-ет-ся во-прос о про-ис-хож-де-нии сла-вян, кар-лы-ков, кан-га-ров, кып-ча-ков.

Акы-ны

На всем про-тя-же-нии су-щест-во-ва-ния ка-зах-ской по-э-ти-чес-кой тра-ди-ции вплоть до 20 в. ее обя-за-тель-ной фи-гу-рой был на-род-ный по-эт-им-про-ви-за-тор акын, бла-го-да-ря че-му до нас до-шли эпи-чес-кие про-из-ве-де-ния, сказ-ки, пес-ни, по-эмы. Ка-зах-ский фольк-лор вклю-ча-ет бо-лее 40 жан-ро-вых раз-но-вид-нос-тей, не-ко-то-рая часть ха-рак-тер-на толь-ко для не-го – пес-ни-про-ше-ния, пес-ни-пись-ма и т.д. Пес-ни де-лят-ся на пас-ту-шес-кие, об-ря-до-вые, ис-то-ри-чес-кие и бы-то-вые. По-эмы так-же мож-но раз-де-лить на ге-ро-и-чес-кие, по-вест-ву-ю-щие о по-дви-гах ге-ро-ев, – Коб-лан-ды, Ер-Тар-гын, Ал-па-мыс, Кам-бар-ба-тыр и др. и ли-ри-чес-кие, вос-пе-ва-ю-щие са-мо-от-вер-жен-ную лю-бовь ге-ро-ев, – Ко-зы-Кор-пеш и Ба-ян-Слу, Кыз-Жи-бек и др.

Пер-вые по-эты

В 11–12 вв. при дво-ре Ка-ра-ха-ни-дов по-яв-ля-ют-ся пер-вые круп-ные про-из-ве-де-ния – по-эма Ку-тат-гу би-лик («Бла-го-дат-ное зна-ние») (1069) Юсу-фа Хас-хад-жи-ба из Ба-ла-са-гу-на (р. 1015), со-сто-я-щая из 13 тыс. дву-сти-ший. По-эма по-стро-е-на в ви-де диа-ло-гов, из-ре-че-ний, на-зи-да-ний. В ее ос-но-ву лег-ли эпи-зо-ды и пре-да-ния рай-о-нов Же-ты-су, бас-сей-на озе-ра Ис-сык-Куль и Каш-га-рии, ее дей-ст-ву-ю-щие пер-со-на-жи – ре-аль-ные ис-то-ри-чес-кие ли-ца. Ос-нов-ная идея по-эмы: зна-ние – един-ст-вен-ный ис-точ-ник бла-го-по-лу-чия как пра-ви-те-лей, так и на-ро-да.

У ко-че-вых тюр-ко-языч-ных пле-мен Ка-зах-ста-на вплоть до 19–20 вв. со-хра-ня-лись свое-об-раз-ная мо-но-те-ис-ти-чес-кая ре-ли-гия тен-гри-ан-ст-во (вер-хов-ный бог Тен-Гри – не-бо, си-ла, управ-ля-ю-щая ми-ром), культ гор – по-кро-ви-те-лей ро-да, а так-же ша-ма-низм. В 6–9 вв. в ка-зах-ские сте-пи при-шли буд-дизм, за-чат-ки ма-ни-хей-ст-ва. Ве-ро-ва-ния на-се-ле-ния сред-не-ве-ко-во-го Ка-зах-ста-на от-ли-ча-лись мно-го-об-ра-зи-ем и син-кре-тиз-мом. Од-на-ко на-чи-ная с 9 в. кар-ти-на по-сте-пен-но ме-ня-ет-ся. Ко-чев-ни-ки-ско-то-во-ды про-дол-жа-ют ис-по-ве-до-вать культ Тен-Гри, а в осед-лых зем-ле-дель-чес-ких рай-о-нах по-лу-ча-ет рас-прост-ра-не-ние ис-лам, на-чи-на-ет раз-ви-вать-ся ре-ли-ги-оз-ная ли-те-ра-ту-ра.

В пе-ри-од рас-прост-ра-не-ния ис-ла-ма ли-те-ра-тур-ный язык ос-та-вал-ся пест-рым, не-од-но-род-ным, пись-мен-ная ли-те-ра-ту-ра раз-ви-ва-лась в ос-нов-ном в го-ро-дах. Зна-чи-тель-ное мес-то в куль-тур-ной жиз-ни го-род-ско-го на-се-ле-ния иг-ра-ли про-из-ве-де-ния дер-виш-ских по-этов и пи-са-те-лей. Од-ним из на-ибо-лее из-вест-ных был сын степ-но-го му-зы-кан-та, про-по-вед-ник ис-ла-ма Ход-жа Ах-мет Яс-са-ви (ум. в 1167), ав-тор сбор-ни-ка сти-хов ре-ли-ги-оз-но-мис-ти-чес-ко-го со-дер-жа-ния Ди-ва-ни Хик-мет («Кни-га о пре-муд-рос-ти»). В сво-ем со-чи-не-нии Яс-са-ви про-по-ве-до-вал ас-ке-тизм и сми-ре-ние, по-ла-гая, что путь к ис-ти-не и есть путь к бо-гу. Кни-га со-дер-жит не-ма-ло куль-тур-но-ис-то-ри-чес-ких, эт-но-гра-фи-чес-ких све-де-ний о пле-ме-нах то-го вре-ме-ни. Уче-ник Яс-са-ви Су-лей-мен Ба-кыр-га-ни – ав-тор сбор-ни-ка За-му на-зир ки-та-бы («Кни-га о кон-це све-та»). Она по-вест-ву-ет о том, что во вре-мя кон-ца све-та все су-щее по-гиб-нет, но Бог опять со-здаст мир и все воз-ро-дит-ся вновь. Кни-ги Яс-са-ви и Ба-кыр-га-ни на про-тя-же-нии по-сле-ду-ю-щих сто-ле-тий бы-ли обя-за-тель-ным учеб-ным по-со-би-ем в мед-ре-се Сред-ней Азии и Ка-зах-ста-на. Хи-бат ул-Ха-кайк («По-да-рок ис-ти-ны») – един-ст-вен-ная кни-га Азиб Ах-ме-та Мах-муд-улы Юг-не-ки (ко-нец 12 в.) при-зы-ва-ла к до-стой-ной жиз-ни, упор-но-му тру-ду, стрем-ле-нию к зна-ни-ям и че-ло-веч-нос-ти.

На-ибо-лее ран-ние про-из-ве-де-ния уст-но-го на-род-но-го твор-чест-ва, чье ав-тор-ст-во мож-но счи-тать ус-та-нов-лен-ным, от-но-сят-ся к 15 в. В 16 в. бы-ли хо-ро-шо из-вест-ны со-чи-не-ния ле-ген-дар-но-го Асан-Кай-гы, акы-нов До-спам-бе-та, Шал-ки-и-за, в 17 в. – акы-на Бу-ха-ра-жы-рау Кал-ка-ма-но-ва, ав-то-ра ост-рых по-ли-ти-чес-ких сти-хот-во-ре-ний. В Ка-зах-ста-не сло-жи-лась тра-ди-ция про-ве-де-ния пе-сен-но-по-э-ти-чес-ких со-стя-за-ний меж-ду акы-на-ми – ай-ты-сов. Ста-ли вы-де-лять-ся жан-ры пе-сен: тол-гау – фи-ло-соф-ское раз-мыш-ле-ние, ар-нау – по-свя-ще-ние и т.д. В 18–19 вв. в твор-чест-ве акы-нов Ма-хам-бе-та Уте-ми-со-ва, Шер-ни-я-за Жа-рыл-га-со-ва, Су-юн-бая Аро-но-ва по-яв-ля-ют-ся но-вые те-мы – при-зы-вы к борь-бе про-тив ба-ев и би-ев. В то же вре-мя акы-ны Ду-лат Ба-ба-та-ев, Шор-тан-бай Ка-на-ев, Му-рат Мон-ке-ев пред-став-ля-ли со-бой кон-сер-ва-тив-ное на-прав-ле-ние, иде-а-ли-зи-руя пат-ри-ар-халь-ное про-ш-лое и вос-хва-ляя ре-ли-гию. Акы-ны 2-й по-ло-ви-ны 19 в. Бир-жан Ко-жа-гу-лов, Асет Най-ман-ба-ев, по-этес-са Са-ра Тас-тан-бе-ко-ва, Джам-бул и др. ис-поль-зо-ва-ли ай-ты-сы как фор-му вы-ра-же-ния об-щест-вен-но-го мне-ния, от-ста-и-вая со-ци-аль-ную спра-вед-ли-вость.

Ли-те-ра-ту-ра 19 – на-ча-ла 20 ве-ков

Ка-зах-ская пись-мен-ная ли-те-ра-ту-ра в ее со-вре-мен-ном ви-де на-чи-на-ет скла-ды-вать-ся толь-ко во 2-й по-ло-ви-не 19 в. под вли-я-ни-ем кон-так-тов и диа-ло-га с рус-ской куль-ту-рой. У ис-то-ков это-го про-цес-са сто-ят ка-зах-ские про-све-ти-те-ли Чо-кан Ва-ли-ха-нов, Иб-рай Ал-тын-са-рин и Абай Ку-нан-ба-ев.

Чо-кан Ва-ли-ха-нов (1835–1865) – пер-вый ка-зах-ский уче-ный, про-све-ти-тель, ис-то-рик, эт-но-граф, пу-те-шест-вен-ник и дип-ло-мат. Прав-нук ха-на Аб-лая, он ро-дил-ся в про-рус-ски ори-ен-ти-ро-ван-ной семье, в ка-зах-ской шко-ле учил араб-ский язык и зна-ко-мил-ся с вос-точ-ной по-э-зи-ей и ли-те-ра-ту-рой. За-кон-чил Ом-ский ка-дет-ский кор-пус, ко-то-рый был для ази-ат-ской час-ти Рос-сий-ской им-пе-рии сво-е-го ро-да Цар-ско-сель-ским ли-це-ем. По окон-ча-нии был про-из-ве-ден в кор-не-ты, но-сил рус-ский во-ен-ный мун-дир, бу-ду-чи рос-сий-ским офи-це-ром и чи-нов-ни-ком, ис-пол-нял по-ру-че-ния цар-ской ад-ми-нист-ра-ции.

В его обя-зан-нос-ти вхо-ди-ли функ-ции ис-то-рио-гра-фа и учас-тие в экс-пе-ди-ци-ях на Ис-сык-Куль, в Кульд-жу, Каш-гар, во вре-мя ко-то-рых Ва-ли-ха-нов вел свои пу-те-вые днев-ни-ки, на ос-но-ве ко-то-рых бы-ли на-пи-са-ны очер-ки о кир-ги-зах (так в 19 в. на-зы-ва-ли ка-за-хов) – об их ис-то-рии, об-щест-вен-ном ро-до-вом устрой-ст-ве, нра-вах и обы-ча-ях, ми-фах и ле-ген-дах («За-пис-ки о кир-ги-зах»).

Ему уда-лось пер-вым за-пи-сать и пе-ре-вес-ти на рус-ский язык часть ге-ро-и-чес-ко-го эпо-са Ма-нас» – «Смерть Ку-ко-тай-ха-на и его по-мин-ки», на-род-ную эпи-чес-кую по-эму «Ко-зы-Кор-пеш и Ба-ян-су-лу». В сво-их ра-бо-тах Ва-ли-ха-нов мно-го вни-ма-ния уде-лял осо-бен-нос-тям им-про-ви-за-тор-ско-го ис-кус-ст-ва акы-нов, рит-ми-ке ка-зах-ско-го сти-ха. Ряд его ис-сле-до-ва-ний по-свя-щен изу-че-нию зо-ро-аст-рий-ских кор-ней ка-зах-ско-го мен-та-ли-те-та и син-кре-тиз-ма ша-ман-ст-ва с ис-ла-мом у степ-ных на-ро-дов – «Сле-ды ша-ман-ст-ва у кир-ги-зов (ка-за-хов)», «О му-суль-ман-ст-ве в сте-пи». Вес-ной 1861 бы-ли опуб-ли-ко-ва-ны его «Очер-ки Джун-га-рии», а так-же ос-нов-ные ра-бо-ты, по-свя-щен-ные ис-то-рии и куль-ту-ре Сред-ней Азии и Вос-то-ка («Кир-гиз-ское ро-до-сло-вие», «О ко-чев-ках кир-гиз», «Пре-да-ния и ле-ген-ды боль-шой Кир-гиз-Кай-сац-кой ор-ды» и др.).

Жи-вя в Пе-тер-бур-ге в 1860-1861 и про-дол-жая ра-бо-тать над очер-ка-ми по ис-то-рии и эт-но-гра-фии кир-ги-зов, он близ-ко зна-ко-мит-ся с иде-я-ми рус-ских ре-во-лю-ци-он-ных де-мо-кра-тов, об-ща-ет-ся и дру-жит с мно-ги-ми пред-ста-ви-те-ля-ми пе-ре-до-вой де-мо-кра-ти-чес-кой ин-тел-ли-ген-ции – Ф.М. До-сто-ев-ским, С.В. Ду-ро-вым, И.Н. Бе-ре-зи-ным, А.Н. Бе-ке-то-вым. По ре-ко-мен-да-ции П.П. Се-ме-но-ва-Тян-Шан-ско-го он был при-нят в дей-ст-ви-тель-ные чле-ны Им-пе-ра-тор-ско-го Рус-ско-го гео-гра-фи-чес-ко-го об-щест-ва.

Ос-та-ва-ясь иде-а-лис-том в по-ни-ма-нии об-щест-вен-ной жиз-ни, Ва-ли-ха-нов осуж-дал про-из-вол ка-зах-ских фе-о-да-лов и ко-ло-ни-за-тор-скую по-ли-ти-ку ца-риз-ма, вы-ска-зы-вал-ся за при-об-ще-ние ка-за-хов к рус-ской куль-ту-ре.

Иб-рай Ал-тын-са-рин (1841–1889) так-же за-кон-чил рус-ско-ка-зах-скую шко-лу, ра-бо-тал пе-ре-вод-чи-ком в Орен-бур-ге, учи-те-лем и ин-спек-то-ром школ. При этом он до-би-вал-ся, что-бы рус-ских школ для ка-зах-ской мо-ло-де-жи от-кры-ва-лось как мож-но боль-ше. В 1879 вы-хо-дят его «На-чаль-ное ру-ко-вод-ст-во к обу-че-нию кир-ги-зов рус-ско-му язы-ку» и «Кир-гиз-ская хрес-то-ма-тия», в ко-то-рую во-шли мно-гие его рас-ска-зы и сти-хот-во-ре-ния, а так-же про-из-ве-де-ния рус-ских ав-то-ров, пе-ре-ве-ден-ные на ка-зах-ский язык. Его ли-те-ра-тур-ная де-я-тель-ность но-си-ла про-све-ти-тель-ский ха-рак-тер и яв-ля-лась частью об-щест-вен-но-пе-да-го-ги-чес-кой прак-ти-ки. В про-из-ве-де-ни-ях «Не-ве-жест-во», «Ко-вар-но-му арис-то-кра-ту» он осуж-дал фа-на-тизм и суе-ве-рия, вскры-вал ре-ак-ци-он-ную сущ-ность мулл, в «Кип-чак Сейт-кул» и «Де-ре-вян-ном до-ме и юр-те» убеж-дал ско-то-во-дов за-ни-мать-ся зем-ле-де-ли-ем, в «Сы-не бая и сы-не бед-но-ты» про-ти-во-пос-тав-лял тру-до-лю-бие бед-ня-ков ску-пос-ти и жад-нос-ти бо-га-чей. В сти-хот-во-ре-ни-ях «Вес-на» и «Осень» впер-вые в ка-зах-ской по-э-зии Ал-тын-са-рин ре-а-лис-ти-чес-ки опи-сы-вал ка-зах-ский пей-заж и кар-ти-ны ко-че-во-го бы-та. Пи-сал он и о бес-прав-ном по-ло-же-нии жен-щин в тра-ди-ци-он-ном ка-зах-ском об-щест-ве. Как фольк-ло-рист за-пи-сал и опуб-ли-ко-вал сказ-ки «Ка-ра ба-тыр», «Ал-тын-Ай-дар», ле-ген-ду «Жи-рен-ше-ост-ро-слов», от-ры-вок из эпо-са «Коб-лан-ды» и мно-гое дру-гое.

Жизнь и твор-чест-во Абая

По-бор-ник друж-бы с рус-ским на-ро-дом, ос-но-во-по-лож-ник ре-а-лис-ти-чес-кой ли-те-ра-ту-ры, по-эт и мыс-ли-тель Абай Ку-нан-ба-ев (1845–1904) был про-дол-жа-те-лем де-ла Ва-ли-ха-но-ва. Его твор-чест-во опре-де-ли-ло куль-тур-но-про-све-ти-тель-ское дви-же-ние кон-ца 19 – на-ча-ла 20 вв., ока-за-ло ог-ром-ное воз-дей-ст-вие на по-сле-ду-ю-щее раз-ви-тие ка-зах-ско-го ли-те-ра-тур-но-го язы-ка.

Ку-нан-ба-ев по-лу-чил клас-си-чес-кое вос-точ-ное об-ра-зо-ва-ние. В мед-ре-се има-ма Ах-мет-Ри-зы он изу-чал араб-ский, пер-сид-ский, дру-гие вос-точ-ные язы-ки, зна-ко-мил-ся с клас-си-чес-кой пер-сид-ской ли-те-ра-ту-рой – Фир-до-уси, Ни-за-ми, Са-а-ди, Ха-фи-зом и др. Од-нов-ре-мен-но, на-ру-шая за-прет мед-ре-се, по-се-щал рус-скую при-ход-скую шко-лу. В 28 лет ото-шел от вы-пол-не-ния ад-ми-нист-ра-тив-ных функ-ций гла-вы ро-да, це-ли-ком от-дав-шись са-мо-об-ра-зо-ва-нию. Абай пи-шет сти-хи, уси-лен-но изу-ча-ет рус-скую куль-ту-ру, за-ни-ма-ет-ся в пуб-лич-ной биб-лио-те-ке. Зна-ком-ст-во с рус-ски-ми по-ли-ти-чес-ки-ми ссыль-ны-ми ока-за-ло силь-ное вли-я-ние на фор-ми-ро-ва-ние про-грес-сив-но-го ми-ро-воз-зре-ния по-эта. Он пе-ре-во-дит на ка-зах-ский про-из-ве-де-ния А.С. Пуш-ки-на, М.Ю. Лер-мон-то-ва, И.А. Кры-ло-ва, за-ру-беж-ных клас-си-ков, пи-шет ка-зах-ские пес-ни на сло-ва от-рыв-ков из Ев-ге-ния Оне-ги-на. На-ибо-лее из-вест-на его эле-гия, по-ло-жен-ная на му-зы-ку, «Ка-ран-гы тун-де тау кал-гып» – сти-хотвор-ный пе-ре-вод «Ноч-ной пес-ни стран-ни-ка» Ге-те.

Ли-те-ра-тур-ное на-сле-дие Абая со-став-ля-ют сти-хи, по-эмы, сти-хотвор-ные пе-ре-во-ды и пе-ре-ло-же-ния, про-за-и-чес-кие «на-зи-да-ния». Его по-э-зия от-ли-ча-ет-ся клас-си-чес-кой прос-то-той и изя-щест-вом ху-до-жест-вен-ных при-емов. Он вво-дит но-вые сти-хотвор-ные фор-мы – шес-тис-тишья и вось-мис-тишья: «Из вре-ме-ни вы-па-да-ет миг» (1896), «Раз-ве не дол-жен, мерт-вый, я гли-ной стать»(1898), «На во-де, как чел-нок, лу-на» (1888), «Ког-да ста-нет длин-ною тень» (1890) и др. Для его по-э-зии ха-рак-тер-ны глу-бо-кий фи-ло-соф-ский смысл и граж-дан-ское зву-ча-ние. В сти-хот-во-ре-ни-ях «О, ка-за-хи мои», «Вось-мис-ти-шия», «Вот и ста-рость. Скорб-ны ду-мы, чу-ток сон…», «Из-му-чен, об-ма-нут я все-ми во-круг…» зву-чит кри-ти-ка фе-о-даль-ных усто-ев. В сбор-ни-ке ху-до-жест-вен-но-фи-ло-соф-ской про-зы «Гак-лии» («На-зи-да-ния»), за-тро-ну-ты ис-то-ри-чес-кие, пе-да-го-ги-чес-кие и пра-во-вые те-мы, ав-тор при-зы-ва-ет на-род встать на путь куль-тур-но-го про-грес-сив-но-го раз-ви-тия, упор-но-го и чест-но-го тру-да. Ши-ро-ко из-вест-ны сти-хи, по-свя-щен-ные вре-ме-нам го-да.

На-ча-ло 20 в. ста-ло пе-ри-о-дом рас-цве-та ка-зах-ской ли-те-ра-ту-ры, впи-тав-шей в се-бя чер-ты ка-зах-ской, вос-точ-ной и ев-ро-пей-ской ли-те-ра-тур. В это вре-мя за-кла-ды-ва-ют-ся ос-но-вы со-вре-мен-ной ка-зах-ской ли-те-ра-ту-ры, окон-ча-тель-но фор-ми-ру-ет-ся ли-те-ра-тур-ный язык.

Клас-си-ки ка-зах-ской ли-те-ра-ту-ры

Ах-мет Бай-тур-сын (1873–1913) за-ни-мал-ся пе-да-го-ги-чес-кой и ли-те-ра-тур-ной де-я-тель-ностью – пе-ре-во-дил бас-ни Кры-ло-ва, из-дал по-пу-ляр-ный сре-ди ка-за-хов по-э-ти-чес-кий сбор-ни-ки «Кы-рык мы-сал» и «Ма-са» (1911). Бай-тур-сы-на мож-но на-звать пер-вым ка-зах-ским язы-ко-ве-дом – он пи-сал статьи, в ко-то-рых вы-сту-пал за чис-то-ту ка-зах-ско-го язы-ка, осво-бож-де-ние его от рус-ских и та-тар-ских слов.

На-рож-да-ю-ща-я-ся ка-зах-ская ли-те-ра-ту-ра осва-ива-ла круп-ные ли-те-ра-тур-ные фор-мы – ро-ма-ны, по-вес-ти. По-эт и про-за-ик Мыр-жа-кып Ду-ла-ту-лы (1885–1925) – ав-тор не-сколь-ких по-э-ти-чес-ких сбор-ни-ков и пер-во-го ка-зах-ско-го ро-ма-на «Не-счаст-ная Жа-мал» (1910), вы-дер-жав-ше-го не-сколь-ко из-да-ний и вы-звав-ше-го боль-шой ин-те-рес у рус-ской кри-ти-ки и ка-зах-ской об-щест-вен-нос-ти. Он так-же за-ни-мал-ся пе-ре-во-да-ми на ка-зах-ский Пуш-ки-на, Лер-мон-то-ва, Кры-ло-ва-Шил-ле-ра, был но-ва-то-ром и ре-фор-ма-то-ром ка-зах-ско-го ли-те-ра-тур-но-го язы-ка. Спан-ди-яр Ко-бе-ев (1878–1956) из-вес-тен как пе-ре-вод-чик ба-сен Кры-ло-ва и ав-тор од-но-го из на-ибо-лее зна-чи-тель-ных ка-зах-ских ро-ма-нов Ка-лым (1913).

Пи-са-тель и жур-на-лист Му-ха-мед-жан Се-ра-лы-улы (1872–1929), из-вест-ный сво-и-ми про-из-ве-де-ни-я-ми Топ жар-ган (1900), Гуль-га-ши-ма (1903), пе-ре-во-дом по-эмы Рус-тем-Зо-раб из «Шах-на-ме» Фир-до-уси, был глав-ным ре-дак-то-ром жур-на-ла «Ай-кап» (1911–1915), во-круг ко-то-ро-го груп-пи-ро-ва-лись про-грес-сив-ные твор-чес-кие си-лы. Со-труд-ни-чав-ший с жур-на-лом Сул-тан-мах-муд То-рай-гы-ров (1893–1920) пи-сал сти-хи и рас-ска-зы на те-мы не-ра-вен-ст-ва, он ав-тор ро-ма-на «Ка-мар Су-лу». В жур-на-ле так-же пе-ча-та-лись Сул-тан-Мах-мут То-рай-гы-ров, Са-бит До-нен-та-ев, Та-ир Жо-март-ба-ев и др.

С име-нем Маг-жа-на Жу-ма-бая (1893–1937) свя-за-но внед-ре-ние в ка-зах-ское сти-хос-ло-же-ние но-вых по-э-ти-чес-ких форм, а в ка-зах-ский ли-те-ра-тур-ный язык – сти-лис-ти-чес-кой сис-те-мы, ко-то-рая со-хра-ня-ет-ся по сей день. Он на-чал пи-сать сти-хи с 14 лет и пе-ча-тал-ся поч-ти во всех га-зе-тах и жур-на-лах на ка-зах-ском и та-тар-ском язы-ках. В 1912 го-ду в Ка-за-ни вы-шел его по-э-ти-чес-кий сбор-ник «Шол-пан».

Ша-ка-рим Ку-дай-бер-ды-улы (1858–1931), пле-мян-ник Абая Ку-нан-ба-е-ва, был ре-ли-ги-оз-ным фи-ло-со-фом, пы-тав-шим-ся в трак-та-те «Му-сыл-ман-шыл-дык, шар-т-та-ры» (Орен-бург, 1911) об-ос-но-вать дог-ма-ты ис-ла-ма при по-мо-щи ло-ги-чес-ко-го ме-то-да. В этом же го-ду он опуб-ли-ко-вал од-ну из пер-вых ра-бот по ис-то-рии ка-за-хов – «Ро-до-слов-ная тюр-ков, кир-ги-зов, ка-за-хов и хан-ских ди-нас-тий». Ша-ка-рим был ав-то-ром боль-шо-го чис-ла сти-хот-во-ре-ний, по-эм и про-за-и-чес-ких про-из-ве-де-ний. Он пе-ре-вел в сти-хотвор-ной фор-ме «Дуб-ров-ско-го» Пуш-ки-на, сво-и-ми учи-те-ля-ми счи-тал Бай-ро-на, Пуш-ки-на, Лер-мон-то-ва, Ха-фи-за, На-вои, Кан-та, Шо-пен-гау-э-ра.

Ре-ли-ги-оз-ный фи-ло-соф Му-ха-мед Са-лим Ка-ши-мов, из-вест-ный сво-и-ми про-из-ве-де-ни-я-ми «Веж-ли-вость», «Аги-та-ция», «На-став-ле-ние ка-за-хам», был и ав-то-ром по-вес-ти «Пе-чаль-ная Ма-ри-ям» (1914), в ко-то-рой осуж-дал-ся обы-чай вы-да-чи де-ву-шек за-муж без их со-гла-сия. В трех вы-шед-ших в 1913 го-ду кни-гах Маш-гу-ра-Жу-су-па Ко-пей-у-лы (1858–1931) «Уви-ден-ное мною уди-ви-тель-ное яв-ле-ние в мо-ей дол-го-лет-ней жиз-ни», «По-ло-же-ние» и «О том, чья зем-ля Са-ры-ар-ка» он рез-ко вы-ска-зы-ва-ет-ся про-тив по-ли-ти-ки Рос-сии и пе-ре-се-ле-ния рус-ских кресть-ян в Ка-зах-стан.

В кон-це 19 – на-ча-ле 20 вв. груп-па «книж-ни-ков», в ко-то-рую вхо-ди-ли Нур-жан На-уша-ба-ев, Ма-шур-Жу-суп Ко-пе-ев и др., про-по-ве-до-ва-ла пат-ри-ар-халь-ные взгля-ды и со-би-ра-ла фольк-лор. Во-круг га-зе-ты «Ка-зах» (1913) груп-пи-ро-ва-лись на-цио-нал-пат-ри-о-ти-чес-кие си-лы – А. Бай-тур-су-нов, М. Ду-ла-тов, М. Жу-ма-ба-ев, пос-ле 1917 пе-ре-шед-шие в ла-герь кон-тр-ре-во-лю-ции.
Ли-те-ра-ту-ра 20 ве-ка

Пос-ле Ок-тябрьс-кой ре-во-лю-ции в твор-чест-ве акы-нов Джам-бу-ла Джа-ба-е-ва, Нур-пе-и-са Бай-га-ни-на, Доскея Алим-ба-е-ва, Нар-тая Бе-ке-жа-но-ва, Ома-ра Ши-пи-на, Ке-не-на Азер-ба-е-ва ак-тив-но раз-ви-ва-ют-ся со-ци-аль-ные мо-ти-вы и те-мы со-ци-а-лис-ти-чес-ко-го стро-и-тель-ст-ва.

В со-вет-ский пе-ри-од наиболь-шую из-вест-ность в СССР при-о-бре-ло твор-чест-во ка-зах-ско-го на-род-но-го по-эта-акы-на Джам-бу-ла Джам-ба-е-ва (1846–1945), пев-ше-го под ак-ком-па-не-мент дом-бры в сти-ле тол-гау. С его слов бы-ли за-пи-са-ны эпо-сы Су-ран-ши-ба-тыр, Уте-ген-ба-тыр, сказ-ки «Хан и акын», «Сказ-ка о лен-тяе» и др. Пос-ле Ок-тябрьс-кой ре-во-лю-ции в твор-чест-ве Джам-бу-ла-по-яви-лись но-вые те-мы – «Гимн Ок-тяб-рю», «Моя Ро-ди-на», «В Мав-зо-лее Ле-ни-на», «Ле-нин и Ста-лин» (1936). В его пес-ни во-шли поч-ти все ге-рои со-вет-ско-го власт-но-го пан-тео-на, им при-да-ва-лись чер-ты ге-ро-ев, бо-га-ты-рей. Пес-ни Джам-бу-ла бы-ли пе-ре-ве-де-ны на рус-ский язык и язы-ки на-ро-дов СССР, по-лу-чи-ли все-на-род-ное при-зва-ние и в пол-ной ме-ре ис-поль-зо-ва-лись со-вет-ской про-па-ган-дой. В го-ды Ве-ли-кой Оте-чест-вен-ной вой-ны Джам-бул пи-сал пат-ри-о-ти-чес-кие про-из-ве-де-ния, зо-ву-щие со-вет-ский на-род на борь-бу с вра-гом – «Ле-нин-град-цы, де-ти мои!», «В час, ког-да зо-вет Ста-лин» (1941) и т.д. В 1941 он ста-но-вит-ся ла-у-ре-атом Ста-лин-ской пре-мии.

Со-че-тая уст-ные фор-мы с ли-те-ра-тур-ны-ми, Джам-бул вы-ра-бо-тал но-вую по-э-ти-чес-кую ма-не-ру, от-ли-ча-ю-щу-ю-ся пси-хо-ло-ги-чес-кой на-сы-щен-ностью, кон-крет-ностью изо-бра-же-ния об-щест-вен-ной жиз-ни, за-ду-шев-ностью и прос-то-той по-вест-во-ва-ния.

Ро-до-на-чаль-ни-ка-ми ка-зах-ской со-вет-ской ли-те-ра-ту-ры ста-ли по-эты Са-кен Сей-фул-лин (по-эмы «Со-вет-стан», «Аль-бат-рос», «Со-ци-а-лис-тан», по-вес-ти «Зем-ле-ко-пы», «Пло-ды»), Бай-ма-гам-бет Из-то-лин, Иль-яс Джан-су-гу-ров (по-эмы «Степь», «Му-зы-кант», «Ку-ла-гер»), пи-са-те-ли Мух-тар Ау-э-зов («Ноч-ные рас-ка-ты»), «Са-бит Му-ка-нов» (со-ци-аль-но-ис-то-ри-чес-кий ро-ман «Бо-та-гоз» («За-га-доч-ное зна-мя»)), Бе-им-бет Май-лин (по-весть «Ком-му-нист-ка Ра-у-шан», ро-ман «Аза-мат Аза-ма-тыч»).

В 1926 бы-ла со-зда-на Ка-зах-ская ас-со-ци-а-ция про-ле-тар-ских пи-са-те-лей, в пер-вые го-ды сво-е-го су-щест-во-ва-ния бо-ров-ша-я-ся про-тив на-цио-на-лис-ти-чес-ких про-яв-ле-ний в ли-те-ра-ту-ре. Ста-ли вы-хо-дить аль-ма-нах «Жыл ку-сы» («Пер-вая лас-точ-ка») (с 1927) и жур-нал «Жа-на аде-би-ет» («Но-вая ли-те-ра-ту-ра») (с 1928). В 1934 был со-здан Со-юз пи-са-те-лей Ка-зах-ста-на, поз-же в его со-ста-ве ста-ли ра-бо-тать сек-ции рус-ских и уй-гур-ских пи-са-те-лей.

Пер-вой на со-бы-тия Оте-чест-вен-ной вой-ны в ка-зах-ской ли-те-ра-ту-ре ото-зва-лась граж-дан-ско-пат-ри-о-ти-чес-кая по-э-зия – по-эма К. Аман-жо-ло-ва «Ска-за-ние о смер-ти по-эта» (1944 г.) о по-дви-ге по-гиб-ше-го под Моск-вой по-эта Аб-дул-лы Джу-ма-га-ли-е-ва, сти-хи Ток-ма-гам-бе-то-ва, Жа-ро-ко-ва, Ор-ма-но-ва и др. Пос-ле вой-ны по-яви-лись ро-ма-ны «Сол-дат из Ка-зах-ста-на» Мус-ре-по-ва (1949), «Кур-лян-дия» Нур-пе-и-со-ва (1950), «Гроз-ные дни Ах-та-по-ва» (1957), ме-му-а-ры Мо-мы-шу-лы «За на-ми Моск-ва» (1959).

В 1954 Мух-тар Ау-э-зов за-кон-чил по-лу-чив-шую от-клик во мно-гих стра-нах тет-ра-ло-гию – ро-ман-эпо-пею «Путь Абая». Пос-ле-во-ен-ная ка-зах-ская ли-те-ра-ту-ра осва-ива-ла круп-ные фор-мы «боль-шо-го» со-вет-ско-го сти-ля, тя-го-тея к мас-штаб-ным ли-те-ра-тур-ным фор-мам – ро-ма-нам, три-ло-ги-ям, по-эмам и ро-ма-нам в сти-хах (Му-ка-нов, Мус-та-фин, Шаш-кин, Ер-га-ли-ев, Ка-ир-бе-ков, Мул-да-га-ли-ев и др.). Раз-ви-ва-лась дра-ма-тур-гия (Ху-са-и-нов, Аби-шев, Та-жи-ба-ев),на-уч-ная фан-тас-ти-ка (Сар-се-ке-ев, Алим-ба-ев).

В 1970-х вни-ма-ние чи-та-те-лей при-влек-ла кни-га из-вест-но-го сво-и-ми сбор-ни-ка-ми «Доброе вре-мя вос-хо-да» (1961), «Над бе-лы-ми ре-ка-ми» (1970), «Пов-то-ряя в пол-день» (1975) ка-зах-ско-го по-эта и пи-са-те-ля Ол-жа-са Су-лей-ме-но-ва «Аз и Я» (1975). В ней он раз-ви-вал идеи о род-ст-ве ка-за-хов и древ-них шу-ме-ров, об-ра-щал вни-ма-ние на боль-шое ко-ли-чест-во слов тюрк-ско-го про-ис-хож-де-ния в рус-ском язы-ке, что го-во-ри-ло, по его мне-нию, о силь-ном вли-я-нии тюрк-ской куль-ту-ры на рус-скую. В ожив-лен-ной дис-кус-сии, раз-вер-нув-шей-ся в пе-ча-ти, Су-лей-ме-но-ва об-ви-ня-ли в «пан-тюр-киз-ме» и на-цио-на-лиз-ме.

В сти-хах Ол-жа-са Су-лей-ме-но-ва “Ко-чев-ник”, “Пес-ня ку-ма-на”, “Хро-мой ку-лан”, “Ка-ра-гач”, “Крас-ный го-нец и чер-ный го-нец”, “Мо-лит-ва ба-ты-ра”, “Ко-чевье пе-ред зи-мою…”, “Бал-ла-да”, “Вол-ча-та”, “По-след-нее сло-во акы-на Сме-та” и мно-гих дру-гих по-э-ти-чес-ких про-из-ве-де-ни-ях это-го яр-ко-го пред-ста-ви-те-ля ка-зах-ской по-э-зии вто-рой по-ло-ви-ны ХХ сто-ле-тия, уче-но-го и дип-ло-ма-та, об-щест-вен-но-го и го-су-дар-ст-вен-но-го де-я-те-ля, про-сле-жи-ва-ют-ся и лич-ност-ное на-ча-ло, и глу-бо-ко ин-ди-ви-ду-аль-ный по-э-ти-чес-кий взгляд на суть яв-ле-ний быст-ро ме-ня-ю-ще-го-ся ми-ра, ко-то-рые со-пря-же-ны с из-вест-ным пос-ту-ла-том “от част-но-го к об-ще-му”. Эле-мен-ты на-род-ной по-э-ти-ки, ха-рак-тер-ный для мно-гих акы-нов так на-зы-ва-е-мый “степ-ной реф-рен”, мгно-вен-ная им-про-ви-за-ция, рож-ден-ная са-мой по-э-ти-чес-кой мыслью, ко-то-рая всег-да жи-вет в су-лей-ме-нов-ском Сло-ве, что “бро-дит в сте-пи”, – все это и мно-гое-мно-гое дру-гое всег-да опре-де-ля-ло по-э-ти-чес-кий дух Ол-жа-са Су-лей-ме-но-ва как су-гу-бо на-цио-на-ль-ное твор-чест-во, вы-шед-шее из мно-го-ве-ко-вой тра-ди-ции, име-ну-е-мой “по-э-зи-ей сте-пей”.

На-цио-на-ль-ная ли-те-ра-ту-ра на-ро-дов Ка-зах-ста-на

В 1977 г. в Со-юзе пи-са-те-лей Ка-зах-ста-на от-кры-та сек-ция ко-рей-ской ли-те-ра-ту-ры. Пи-са-тель и по-эт Ким Дюн (1900 – 1980) – ав-тор по-эмы “Алия”, по-свя-щен-ной ка-зах-ской де-вуш-ке-ба-ты-ру А. Мол-да-гу-ло-вой (1960, на кор. яз.). С 1937 в рес-пуб-ли-кан-ском ко-рей-ском те-ат-ре зри-те-ли уви-де-ли бо-лее 100 пьес ко-рей-ских дра-ма-тур-гов. На ко-рей-ском язы-ке по-став-ле-ны пье-сы М. Ау-э-зо-ва “Ка-ра-гоз” и “Ко-бы-лан-ды”, Г. Мус-ре-по-ва “Ко-зы Кор-пеш – Ба-ян Су-лу”, а так-же пье-сы О. Бо-ды-ко-ва, К. Му-ха-мед-жа-но-ва. В рес-пуб-ли-ке успеш-но ра-бо-та-ют не-мец-кие по-эты и пи-са-те-ли. Из-да-ны по-э-ти-чес-кие про-из-ве-де-ния Р. Жакмь-ен, К. Вель-ца, И. Вар-кен-ти-на, а так-же про-за А. Рейм-ге-на, В. Клей-на, Д. Голь-ма-на, А. Де-боль-ско-го, Г. Бель-ге-ра. В 1932 ор-га-ни-зо-ва-на уй-гур-ская сек-ция. В этот пе-ри-од име-ла успех по-э-зия И. Сат-ти-ро-ва, И. Ис-кан-де-ро-ва, бы-ли по-став-ле-ны пье-сы Ж. Аси-мо-ва и А. Са-ди-ро-ва, К. Ха-са-но-ва. Из-да-ны сбор-ни-ки по-вес-тей Х. Аб-дул-ли-на, З. Са-ма-ди, Ж. Бо-са-ко-ва, Т. То-хта-мо-ва, М. Зул-пы-ка-ро-ва, А. Аши-ро-ва, Н. Ба-ра-то-ва, П. Са-би-то-вой, а так-же сти-хи и по-эмы И. Бах-тия, М. Хам-ра-е-ва, И. Бах-ни-я-зо-ва, Р. Ка-ды-ри, А. Га-ни-е-ва, М. Аб-ду-рах-ма-но-ва. Пе-ре-ве-де-ны и из-да-ны на уй-гур-ский язык “Сти-хот-во-ре-ния” А. Ку-нан-ба-е-ва (1987), “Ба-лу-ан Шо-лак” С. Му-ка-но-ва (1987, пер. К. То-хта-мо-ва), “Ул-пан ее имя” Г. Мус-ре-по-ва (1987, пе-ре-вод З. Са-ма-ди). Из-вест-ным пи-са-те-лям и по-этам ока-зы-ва-ет-ся под-держ-ка со сто-ро-ны го-су-дар-ст-ва, Дм. Сне-гин, Г. Бель-гер, М. Си-маш-ко удос-то-е-ны пре-мии Ми-ра и ду-хов-но-го со-гла-сия Пре-зи-ден-та Рес-пуб-ли-ки Ка-зах-стан.

Со-вре-мен-ная ка-зах-стан-ская ли-те-ра-ту-ра

Пе-ри-од кон-ца 1990-х – на-ча-ла 2000-х гг. в ли-те-ра-ту-ре Ка-зах-ста-на ха-рак-те-ри-зу-ет-ся по-пыт-ка-ми осмыс-лить по-ст-мо-дер-нист-ские за-пад-ные экс-пе-ри-мен-ты в ли-те-ра-ту-ре и воз-мож-ность при-ме-не-ния при-емов де-кон-струк-ции и «уплот-не-ния» текс-та, а так-же пе-ре-ос-мыс-ле-ния про-из-ве-де-ний из-вест-ных и ма-ло-из-вест-ных ав-то-ров. Ли-те-ра-ту-ра Ка-зах-ста-на про-дол-жа-ет раз-ви-вать-ся в кон-тек-с-те об-ще-ми-ро-вой ци-ви-ли-за-ции, впи-ты-вая и раз-ви-вая но-вые куль-тур-ные ве-я-ния с уче-том соб-ст-вен-ных воз-мож-нос-тей и ин-те-ре-сов.

Ис-точ-ник: http://www.kazakhstanlive.ru

КАЗАХСКАЯ ЛИТЕРАТУРА –литература на казахском языке, созданная казахскими авторами на территории Казахстана примерно с 15 в.

В современном виде казахский язык сформировался и обрел собственную грамматику в 19–20 вв., однако корни устного народного творчества уходят в глубокое прошлое. Предтечами казахской литературы можно считать авторов средневековых сочинений на персидском и чагатайском языках.

Казахский язык относится к тюркской группе, в частности к огузо-уйгурской группе и к более поздней кыпчакской. Кроме того, в отдельных районах долгое время сохранялся согдийский язык иранской языковой группы, а также арабский. В 5–6 вв. тюркоязычные народы уже пользовались рунической письменностью на деревянных табличках.

Как свидетельствуют китайские летописи 6–8 вв., у тюркоязычных племен Казахстана к тому времени уже существовала устная поэтическая традиция, восходящая к более раннему периоду. Сохранились легенды и предания о священной земле Отукен. Отражали мечты о мирной жизни легенды о сказочной, недоступной для врагов горной долине Ергене-Конг. Элементы эпической поэзии (эпитеты, метафоры) обнаруживаются в орхонских памятниках – текстах надгробных стел Кюльтегина и Бильге-кагана, повествующих о событиях 5–7 вв. Надпись Кюльтегина сохраняет мотив родовой обрядовой поэзии, перешедший позже в эпос, – оплакивание умершего.

На территории Казахстана сложились известные древнейшие эпосы на тюркских языках – Коркыт-Ата и Огуз-наме . Распространявшийся устно эпос Коркыт-Ата , возникший в кыпчакско-огузской среде бассейна Сырдарьи в 8–10 вв., был записан в 14–16 вв. турецкими писателями в виде Книги деда Коркута . Коркут – реальное лицо, бек огузо-кыпчакского племени Кият, считается основоположником эпического жанра, искусства врачевания и музыкальных произведений для кобыза. Эпос состоит из 12 поэм и рассказов о похождениях огузских богатырей и героев. Упоминаются племена усуней и канглы.

Огыз-каган (Огуз-хан), обладавший сверхъестественной силой, – герой эпоса Огуз-наме , записанного в 13 в. Рашид ад Дином и позже, в 18 в., Абулгазы. Поэма посвящена детству Огыз-кагана, его подвигам, победам над великаном, женитьбе и рождению сыновей, которых зовут Солнце, Луна, Звезда, Небо, Гора, Море. Став правителем уйгур, Огыз-каган ведет войны с Алтыном (Китаем) и Урумом (Византией), в сочинении обсуждается вопрос о происхождении славян, карлыков, кангаров, кыпчаков.

На всем протяжении существования казахской поэтической традиции вплоть до 20 в. ее обязательной фигурой был народный поэт-импровизатор акын, благодаря чему до нас дошли эпические произведения, сказки, песни, поэмы. Казахский фольклор включает более 40 жанровых разновидностей, некоторая часть характерна только для него – песни-прошения, песни-письма и т.д. Песни делятся на пастушеские, обрядовые, исторические и бытовые. Поэмы также можно разделить на героические, повествующие о подвигах героев, – Кобланды , Ер-Таргын , Алпамыс , Камбар-батыр и др. и лирические, воспевающие самоотверженную любовь героев, – Козы-Корпеш и Баян-Слу , Кыз-Жибек и др.

В 11–12 вв. при дворе Караханидов появляются первые крупные произведения – поэма Кутатгу билик (Благодатное знание ) (1069) Юсуфа Хас-хаджиба из Баласагуна (р. 1015), состоящая из 13 тыс. двустиший. Поэма построена в виде диалогов, изречений, назиданий. В ее основу легли эпизоды и предания районов Жетысу, бассейна озера Иссык-Куль и Кашгарии, ее действующие персонажи – реальные исторические лица. Основная идея поэмы: знание – единственный источник благополучия как правителей, так и народа.

У кочевых тюркоязычных племен Казахстана вплоть до 19–20 вв. сохранялись своеобразная монотеистическая религия тенгрианство (верховный бог Тен-Гри – небо, сила, управляющая миром), культ гор – покровителей рода, а также шаманизм. В 6–9 вв. в казахские степи пришли буддизм (см. БУДДА И БУДДИЗМ), зачатки христианства и манихейства . Верования населения средневекового Казахстана отличались многообразием и синкретизмом. Однако начиная с 9 в. картина постепенно меняется. Кочевники-скотоводы продолжают исповедовать культ Тен-Гри, а в оседлых земледельческих районах получает распространение ислам , начинает развиваться религиозная литература.

В период распространения ислама литературный язык оставался пестрым, неоднородным, письменная литература развивалась в основном в городах. Значительное место в культурной жизни городского населения играли произведения дервишских поэтов и писателей. Одним из наиболее известных был сын степного музыканта, проповедник ислама Ходжа Ахмет Яссави (ум. в 1167), автор сборника стихов религиозно-мистического содержания Дивани Хикмет (Книга о премудрости ). В своем сочинении Яссави проповедовал аскетизм и смирение, полагая, что путь к истине и есть путь к богу. Книга содержит немало культурно-исторических, этнографических сведений о племенах того времени. Ученик Яссави Сулеймен Бакыргани – автор сборника Заму назир китабы (Книга о конце света ). Она повествует о том, что во время конца света все сущее погибнет, но Бог опять создаст мир и все возродится вновь. Книги Яссави и Бакыргани на протяжении последующих столетий были обязательным учебным пособием в медресе Средней Азии и Казахстана. Хибат ул-Хакайк (Подарок истины ) – единственная книга Азиб Ахмета Махмуд-улы Югнеки (конец 12 в.) призывала к достойной жизни, упорному труду, стремлению к знаниям и человечности.

Наиболее ранние произведения устного народного творчества, чье авторство можно считать установленным, относятся к 15 в. В 16 в. были хорошо известны сочинения легендарного Асан-Кайгы, акынов Доспамбета, Шалкииза, в 17 в. – акына Бухара-жырау Калкаманова, автора острых политических стихотворений. В Казахстане сложилась традиция проведения песенно-поэтических состязаний между акынами – айтысов. Стали выделяться жанры песен: толгау – философское размышление, арнау – посвящение и т.д. В 18–19 вв. в творчестве акынов Махамбета Утемисова, Шернияза Жарылгасова, Суюнбая Аронова появляются новые темы – призывы к борьбе против баев и биев. В то же время акыны Дулат Бабатаев, Шортанбай Канаев, Мурат Монкеев представляли собой консервативное направление, идеализируя патриархальное прошлое и восхваляя религию. Акыны 2-й половины 19 в. Биржан Кожагулов, Асет Найманбаев, поэтесса Сара Тастанбекова, Джамбул и др. использовали айтысы как форму выражения общественного мнения, отстаивая социальную справедливость.

Казахская письменная литература в ее современном виде начинает складываться только во 2-й половине 19 в. под влиянием контактов и диалога с русской культурой. У истоков этого процесса стоят казахские просветители Чокан Валиханов , Ибрай Алтынсарин и Абай Кунанбаев.

Чокан Валиханов (1835–1865)– первый казахский ученый, просветитель, историк, этнограф, путешественник и дипломат. Правнук хана Аблая, он родился в про-русски ориентированной семье, в казахской школе учил арабский язык и знакомился с восточной поэзией и литературой. Закончил Омский кадетский корпус, который был для азиатской части России своего рода Царскосельским лицеем. По окончании был произведен в корнеты, носил русский военный мундир, будучи российским офицером и чиновником, исполнял поручения царской администрации.

В его обязанности входили функции историографа и участие в экспедициях на Иссык-Куль, в Кульджу, Кашгар, во время которых Валиханов вел свои путевые дневники, на основе которых были написаны очерки о киргизах (так в 19 в. называли казахов) – об их истории, общественном родовом устройстве, нравах и обычаях, мифах и легендах (Записки о киргизах ).

Ему удалось первым записать и перевести на русский язык часть героического эпоса Манас – Смерть Кукотай-хана и его поминк и , народную эпическую поэму Козы-Корпеш и Баян-сулу. В своих работах Валиханов много внимания уделял особенностям импровизаторского искусства акынов, ритмике казахского стиха. Ряд его исследований посвящен изучению зороастрийских корней казахского менталитета и синкретизма шаманства с исламом у степных народовСледы шаманства у киргизов (казахов ), О мусульманстве в степи . Весной 1861 были опубликованы его Очерки Джунгарии , а также основные работы, посвященные истории и культуре Средней Азии и Востока (Киргизское родословие, О кочевках киргиз, Предания и легенды большой Киргиз-Кайсацкой орды и др.).

Живя в Петербурге в 1860-1861 и продолжая работать над очерками по истории и этнографии киргизов, он близко знакомится с идеями русских революционных демократов, общается и дружит с многими представителями передовой демократической интеллигенции – Ф.М.Достоевским , С.В.Дуровым, И.Н.Березиным, А.Н.Бекетовым. По рекомендации П.П.Семенова-Тян-Шаньского он был принят в действительные члены Императорского Русского географического общества.

Оставаясь идеалистом в понимании общественной жизни, Валиханов осуждал произвол казахских феодалов и колонизаторскую политику царизма, высказывался за приобщение казахов к русской культуре.

Ибрай Алтынсарин (1841–1889) также закончил русско-казахскую школу, работал переводчиком в Оренбурге, учителем и инспектором школ. При этом он добивался, чтобы русских школ для казахской молодежи открывалось как можно больше. В 1879 выходят его Начальное руководство к обучению киргизов русскому языку и Киргизская хрестоматия, в которую вошли многие его рассказы и стихотворения, а также произведения русских авторов, переведенные на казахский язык. Его литературная деятельность была носила просветительский характер и являлась частью общественно-педагогической практики. В произведениях Невежество , Коварному аристократу он осуждал фанатизм и суеверия, вскрывал реакционную сущность мулл, в Кипчак Сейткул и Деревянном доме и юрте убеждал скотоводов заниматься земледелием, в Сыне бая и сыне бедноты противопоставлял трудолюбие бедняков скупости и жадности богачей. В стихотворениях Весна и Осень впервые в казахской поэзии Алтынсарин реалистически описывал казахский пейзаж и картины кочевого быта. Писал он и о бесправном положении женщин в традиционном казахском обществе. Как фольклорист записал и опубликовал сказки Кара батыр , Алтын-Айдар , легенду Жиренше-острослов , отрывок из эпоса Кобланды и многое другое.

Поборник дружбы с русским народом, основоположник реалистической литературы, поэт и мыслитель Абай Кунанбаев (1845–1904) был продолжателем дела Валиханова. Его творчество определило культурно-просветительское движение конца 19– начала 20 вв., оказало огромное воздействие на последующее развитие казахского литературного языка.

Кунанбаев получил классическое восточное образование. В медресе имама Ахмет-Ризы он изучал арабский, персидский, другие восточные языки, знакомился с классической персидской литературой – Фирдоуси , Низами , Саади , Хафизом и др. Одновременно, нарушая запрет медресе, посещал русскую приходскую школу. В 28 лет отошел от выполнения административных функций главы рода, целиком отдавшись самообразованию. Абай пишет стихи, усиленно изучает русскую культуру, занимается в публичной библиотеке. Знакомство с русскими политическими ссыльными оказало сильное влияние на формирование прогрессивного мировоззрения поэта. Он переводит на казахский произведения А.С.Пушкина , М.Ю.Лермонтова , И.А.Крылова , зарубежных классиков, пишет казахские песни на слова отрывков из Евгения Онегина. Наиболее известна его элегия, положенная на музыку, Карангы тунде тау калгып стихотворный перевод Лермонтова Ночной песни странника Гете.

Литературное наследие Абая составляют стихи, поэмы, стихотворные переводы и переложения, прозаические «назидания». Его поэзия отличается классической простотой и изяществом художественных приемов. Он вводит новые стихотворные формы – шестистишья и восьмистишья: Из времени выпадает миг (1896), Разве не должен, мертвый, я глиной стать (1898), На воде, как челнок, луна (1888), Когда станет длинною тень (1890) и др. Для его поэзии характерны глубокий философский смысл и гражданское звучание. В стихотворениях О, казахи мои , Восьмистишия , Вот и старость. Скорбны думы, чуток сон… , Измучен, обманут я всеми вокруг… звучит критика феодальных устоев. В сборнике художественно-философской прозы Гаклии (Назидания ), затронуты исторические, педагогические и правовые темы, призывает народ встать на путь культурного прогрессивного развития, упорного и честного труда. Широко известны стихи, посвященные временам года.

Начало 20 в. стало периодом расцвета казахской литературы, впитавшей в себя черты казахской, восточной и европейской литератур. В это время закладываются основы современной казахской литературы, окончательно формируется литературный язык.

Ахмет Байтурсын (1873–1913) занимался педагогической и литературной деятельностью – переводил басни Крылова, издал популярный среди казахов поэтический сборник Кырык мысал и сборник Маса (1911). Байтурсына можно назвать первым казахским языковедом – он писал статьи, в которых выступал за чистоту казахского языка, освобождение его от русских и татарских слов.

Нарождающаяся казахская литература осваивала крупные литературные формы – романы , повести . Поэт и прозаик Мыржакып Дулатулы (1885–1925) – автор нескольких поэтических сборников и первого казахского романа Несчастная Жамал (1910), выдержавшего несколько изданий и вызвавшего большой интерес у русской критики и казахской общественности. Он также занимался переводами на казахский Пушкина, Лермонтова, Крылова,Шиллера , был новатором и реформатором казахского литературного языка. Спандияр Кобеев (1878–1956) известен как переводчик басен Крылова и автор одного из наиболее значительных казахских романов Калым (1913).

Писатель и журналист Мухамеджан Сералыулы (1872–1929), известный своими произведениями Топ жарган (1900), Гульгашима (1903), переводом поэмы Рустем-Зораб из Шахнаме Фирдоуси , был главным редактором журнала «Айкап» (1911–1915), вокруг которого группировались прогрессивные творческие силы. Сотрудничавший с журналом Султанмахмуд Торайгыров (1893–1920) писал стихи и рассказы на темы неравенства, он автор романа Камар Сулу . В журнале также печатались Султан-Махмут Торайгыров, Сабит Донентаев, Таир Жомартбаев и др.

С именем Магжана Жумабая (1893–1937) связано внедрение в казахское стихосложение новых поэтических форм, а в казахский литературный язык – стилистической системы, которая сохраняется по сей день. Он начал писать стихи с 14 лет и печатался почти во всех газетах и журналах на казахском и татарском языках. В 1912 в Казани вышел его поэтический сборник Шолпан.

Шакарим Кудайбердыулы (1858–1931), племянник Абая Кунанбаева, был религиозным философом, пытавшимся в трактате Мусылман-шылдык , шарттары (Оренбург, 1911) обосновать догматы ислама при помощи логического метода. В этом же году он опубликовал одну из первых работ по истории казахов – Родословная тюрков, киргизов, казахов и ханских династий . Шакарим был автором большого числа стихотворений, поэм и прозаических произведений. Он перевел в стихотворной форме Дубровского Пушкина, своими учителями считал Байрона , Пушкина, Лермонтова, Хафиза, Навои, Канта , Шопенгауэра .

Религиозный философ Мухамед Салим Кашимов, известный своими произведениями Вежливость , Агитация , Наставление казахам ; был и автором повести Печальная Мариям (1914), в которой осуждался обычай выдачи девушек замуж без их согласия. В трех вышедших в 1913 книгах Машгура-Жусупа Копейулы (1858–1931), Увиденное мною удивительное явление в моей долголетней жизни , Положение и О том, чья земля Сарыарка автор резко высказывается против политики России и переселения русских крестьян в Казахстан.

В конце 19 – начале 20 вв. группа «книжников», в которую входили Нуржан Наушабаев, Машур-Жусуп Копеев и др., проповедовала патриархальные взгляды и собирала фольклор. Вокруг газеты «Казах» (1913) группировались националистические силы – А.Байтурсунов, М.Дулатов, М.Жумабаев, после 1917 перешедшие в лагерь контрреволюции.

После Октябрьской революции в творчестве акынов Джамбула Джамбаева, Нурпеиса Байганина, Доскея Алимбаева, Нартая Бекежанова, Омара Шипина, Кенена Азербаева активно развиваются социальные мотивы и темы социалистического строительства.

В советский период наибольшую известность в СССР приобрело творчество казахского народного поэта-акына Джамбула Джамбаева (1846–1945), певшего под аккомпанемент домры в стиле толгау. С его слов были записаны эпосы Суранши-батыр , Утеген-батыр , сказки Хан и акын , Сказка о лентяе и др. После Октябрьской революции в творчестве Джамбула появились новые темы – Гимн Октябрю , Моя Родина , В Мавзолее Ленина , Ленин и Сталин (1936). В его песни вошли почти все герои советского властного пантеона, им придавались черты героев, богатырей. Песни Джамбула были переведены на русский язык и языки народов СССР, получили всенародное призвание и в полной мере использовались советской пропагандой. В годы Великой Отечественной войны Джамбул писал патриотические произведения, зовущие советский народ на борьбу с врагом – Ленинградцы, дети мои !, В час, когда зовет Сталин (1941) и т.д. В 1941 он становится лауреатом Сталинской премии.

Сочетая устные формы с литературными, Джамбул выработал новую поэтическую манеру, отличающуюся психологической насыщенностью, конкретностью изображения общественной жизни, задушевностью и простотой повествования.

Родоначальниками казахской советской литературы стали поэты Сакен Сейфуллин (поэмы Советстан , Альбатрос , Социалистан , повести Землекопы , Плоды ), Баймагамбет Изтолин, Ильяс Джансугуров (поэмы Степь , Музыкант , Кулагер ), писатели Мухтар Ауэзов (Ночные раскаты ), Сабит Муканов (социально-исторический роман Ботагоз (Загадочное знамя )), Беимбет Майлин (повесть Коммунистка Раушан , роман Азамат Азаматыч ).

В 1926 была создана Казахская ассоциация пролетарских писателей, в первые годы своего существования боровшаяся против националистических проявлений в литературе. Стали выходить альманах «Жыл кусы» («Первая ласточка») (с 1927) и журнал «Жана адабиет» («Новая литература») (с 1928). В 1934 был создан Союз писателей Казахстана, позже в его составе стали работать секции русских и уйгурских писателей.

Первой на события Отечественной войны в казахской литературе отозвалась гражданско-патриотическая поэзия – поэма К.Аманжолова Сказание о смерти поэта (1944) о подвиге погибшего под Москвой поэта Абдуллы Джумагалиева, стихи Токмагамбетова, Жарокова, Орманова и др. После войны появились романы Солдат из Казахстана Мусрепова (1949), Курляндия Нурнеисова (1950), Грозные дни Ахтапова (1957), мемуары Момышулы За нами Москва (1959).

В 1954 Мухтар Ауэзов закончил получившую отклик во многих странах тетралогию – роман-эпопею Путь Абая . Послевоенная казахская литература осваивала крупные формы «большого» советского стиля, тяготея к масштабным литературным формам – романам, трилогиям, поэмам и романам в стихах (Муканов, Мустафин, Шашкин, Ергалиев, Каирбеков, Мулдагалиев и др.). Развивалась драматургия (Хусаинов, Абишев, Тажибаев),научная фантастика (Сарсекеев, Алимбаев).

В 1970-х внимание читателей привлекла книга казахского поэта и писателя Олжаса Сулейменова (р. 1936) Аз и Я (1975), известного своими сборниками Доброе время восхода (1961), Над белыми реками (1970), Повторяя в полдень (1975). В ней он развивал идеи о родстве казахов и древних шумеров, обращал внимание на большое количество слов тюркского происхождения в русском языке, что говорило, по его мнению, о сильном влиянии тюркской культуры на русскую. В оживленной дискуссии, развернувшейся в печати, Сулейменова обвиняли в «пантюркизме» и национализме.

Конец 1990-х – начало 2000-х литература Казахстана характеризуется попытками осмыслить постмодернистские западные эксперименты в литературе и возможность применения приемов деконструкции и «уплотнения» текста (см. ПОСТМОДЕРНИЗМ В ЛИТЕРАТУРЕ) – Б.Канапьянов, Д.Амантай. По-новому осмысливаются произведения известных и малоизвестных авторов – Смагула Садуакасова, Коксерек и другие новеллы М.Ауэзова, Конец легенды , Пропасть , Гнедой конь Абиша Кекильбая, Смутное время , Смерть борзого Мухтара Магауина, повести Оралхана Бокея.

Литература Казахстана продолжает развиваться в контексте общемировой цивилизации, впитывая и развивая новые культурные веяния с учетом собственных возможностей и интересов.

Литература:

Зелинский К. Джамбул . М., 1955
Творчество Джамбула. Статьи, заметки, материалы . Под ред. Н.Смирнова. Алма-Ата, 1956
Ауэзов М.О. Абай . Тт. 1–2. М., 1958
Каратаев М., Рожденные Октябрем . Алма-Ата, 1958
Ахметов З.А. Казахское стихосложение . Алма-Ата, 1964
История казахской литературы , т.1–3, Алма-Ата, 1968–1971
Бегалин С. Чокан Валиханов . М., 1976
Муканов С. Степные друзья . Алма-Ата, 1979
Залесский К.А. Империя Сталина . М., Вече, 2000